"cinq ans de" - Traduction Français en Arabe

    • خمس سنوات
        
    • خمسة أعوام
        
    • لخمس سنوات
        
    • بخمس سنوات
        
    • الخمس سنوات
        
    • لخمس سنين
        
    • خمس سَنَواتِ
        
    Cette intégration va se poursuivre chaque année pour tous les enseignants qui auront réuni cinq ans de services effectifs. UN وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية.
    Dans un cas, en particulier, un Serbe a été convaincu de génocide et condamné à cinq ans de prison à Osijek. UN فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك.
    Tous s'attendraient à ce que leur engagement soit converti en engagement continu après cinq ans de service pourvu que leurs rapports d'évaluation soient satisfaisants. UN وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء.
    A accompli au moins cinq ans de service en cotisant à l'assurance, ou compte au moins 10 annuités de cotisation à la retraite; UN قد استكمل خمس سنوات على الأقل من الخدمة تحت التأمين أو ما لا يقل عن 10 سنوات من المدة للتقاعد؛
    32. Après cinq ans de gouvernement de l'UNP, le SLFP revint au pouvoir. UN ٢٣ ـ وعاد حزب الحرية السري لانكي الى السلطة عقب حكم الحزب الوطني المتحد الذي دام خمسة أعوام.
    Mes recherches ont montré que cela prenait trois à cinq ans de supplications sans vergogne. Open Subtitles بحثي أظهر أنك تحتاج من ثلاث إلى خمس سنوات من الترجي الوقح
    cinq ans de traitement, à réparer les dégâts. Je lui rends visite, passe du temps. Open Subtitles خمس سنوات من العلاج والتكفير عمّ فعلتُه، لقد زُرتها وقضيت وقتً معها.
    cinq ans de travail et une clôture électrifiée n'ont pas pu préparer l'autre île. Open Subtitles خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى.
    Après cinq ans de discussions sur les modalités de sa mise en oeuvre, il a le droit de se demander si toutes les parties ont négocié de bonne foi. UN فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية.
    Au printemps de 1994, le gouvernement central a fait connaître un programme portant sur la construction, en cinq ans, de nouvelles maisons d'arrêt qui pourraient accueillir 80 000 détenus. UN ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات.
    Les ressortissants étrangers de l'UE sont éligibles aux élections communales au bout de cinq ans de résidence. UN أما الرعايا الأجانب من الاتحاد الأوروبي فيحق لهم الترشح للانتخابات البلدية بعد مرور خمس سنوات على إقامتهم.
    En cas de non-paiement, M. Lapiro de Mbanga devrait purger cinq ans de plus de privation de liberté. UN وفي حال عدم السداد، سيُحرم السيد لابيرو دي مبانغا من حريته خمس سنوات إضافية.
    Il a requis cinq ans de prison à l'encontre de M. Karma. UN والتمس المدعي العام السجن خمس سنوات للسيد كارما.
    À cinq ans de l'échéance prévue, nous nous trouvons à un tournant décisif. UN بقيت خمس سنوات فحسب، وقد وصلنا إلى مفترق حاسم.
    Nous ne sommes maintenant plus qu'à cinq ans de l'échéance fixée par l'ONU pour la réalisation des objectifs. UN ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف.
    Or, à cinq ans de l'échéance fixée, ce but est loin d'être atteint. UN والآن، قبل خمس سنوات من الموعد النهائي، فإن هذه الأهداف لا تزال بعيدة المنال.
    Il était important, à cinq ans de l'échéance, de réaffirmer clairement notre volonté de redoubler d'efforts pour réussir. UN على بعد خمس سنوات من الموعد النهائي، كان من المهم أن نؤكد بوضوح عزمنا على مضاعفة الجهود لتحقيق النجاح.
    M. Shalit a exprimé sa préoccupation au sujet du bien-être psychologique et physique de son fils au bout de cinq ans de détention et a appelé à sa libération immédiate. UN وأعرب السيد شاليط عن قلقه بشأن سلامة إبنه النفسية والجسدية بعد خمس سنوات من الاعتقال وناشد إطلاق سراحه فوراً.
    Seraient admissibles les fonctionnaires qui ont plus de cinq ans de service continu et restent jusqu'à la suppression de leur poste. UN ويُقتَرَح ألا يشمل الحافز إلا الموظفين الذين خدموا لأكثر من خمسة أعوام متواصلة وبقوا في الخدمة حتى إلغاء وظائفهم.
    Je lui ai dit qu'il lui restait cinq ans de contrat. Open Subtitles و ماذا فعلت؟ أخبرته أن عقدها مستمر لخمس سنوات.
    Il aurait de nouveau été cité à comparaître par les autorités iraniennes et condamné à cinq ans de prison. UN وقيل إنه دعي مجدداً للمثول أمام السلطات اﻹيرانية وحكم عليه بخمس سنوات حبس.
    À cinq ans de l'échéance de 2015, les objectifs peuvent toujours être atteints, si l'effort collectif se poursuit. UN ومن الممكن تحقيق هذه الأهداف، بالاستمرار في بذل الجهد الجماعي، خلال مدة الخمس سنوات المتبقية على عام 2015.
    Ce contrat m'engage cinq ans de plus pour deux fois plus de travail. Open Subtitles هذا الإتفاق يعنى العمل لخمس سنين إضافية و مضاعفة عملى
    La seule différence, c'est que j'ai cinq ans de plus. Open Subtitles الإختلاف الحقيقي الوحيد بِأَنِّي خمس سَنَواتِ أقدمِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus