Il est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. | UN | ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Le Commissaire aux lois est nommé par le Président sur recommandation de la Commission de la magistrature pour un mandat de cinq ans renouvelable. | UN | ويتم تعيين المفوض من قبل الرئيس بناء على توصية لجنة الخدمات القضائية لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد. |
La désignation des conciliateurs, y compris ceux qui sont désignés pour remplir une vacance fortuite, est faite pour une période de cinq ans renouvelable. | UN | وتكون مدة الموفق، بما في ذلك مدة أي موفق يسمى لملء شاغر طارئ خمس سنوات قابلة للتجديد. |
La désignation des conciliateurs, y compris ceux qui sont désignés pour remplir une vacance fortuite, est faite pour une période de cinq ans renouvelable. | UN | وتكون مدة الموفق، بما في ذلك مدة أي موفق يسمى لملء شاغر طارئ خمس سنوات قابلة للتجديد. |
La désignation des conciliateurs, y compris ceux qui sont désignés pour remplir une vacance fortuite, est faite pour une période de cinq ans renouvelable. | UN | وتكون مدة الموفﱢق، بما في ذلك مدة أي موفﱢق يسمى لملء شاغر عارض، خمس سنوات قابلة للتجديد. |
Ces membres sont nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois. | UN | ومدة العضوية في اللجنة هي خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة لمدة خمس سنوات أخرى. |
Le candidat retenu doit être hautement qualifié et avoir une bonne connaissance de l'ONU; il est nommé pour une durée déterminée (cinq ans), renouvelable une fois. | UN | وينبغي أن يكون المختار مؤهلا تأهيلا عاليا وعلى علم جيد باﻷمم المتحدة، وأن تكون مدة تعيينه المحددة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Au paragraphe 10 de l’article 37, il conviendrait de stipuler un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. | UN | وفي الفقرة ٠١ من المادة ٧٣ ، قال انه سوف يختار تكليف القاضي لفترة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة . |
La Commission a le statut de personne morale et se compose de sept membres, qui sont nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois. | UN | وتتمتع اللجنة بمركز الكيان الاعتباري، وتتألف من سبعة أعضاء. وتعين جمعية جمهورية مقدونيا أعضاء اللجنة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Elle est composée de 65 députés élus au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable sans limitation. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 65 نائباً منتخبين بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد دون حد أقصى. |
Un bail de cinq ans (renouvelable) prévoyant un loyer ajusté en fonction de l'indice du coût de la vie en Suisse publié par l'Office fédéral de la statistique a été signé en juillet 2007. | UN | وقد أُُبرم في عام 2007 عقد إيجار مدته خمس سنوات (قابلة للتجديد) مع تعديل تكاليف الإيجار تمشيا مع الرقم القياسي لتكاليف المعيشة في سويسرا، حسب ما ينشره مكتب الإحصاء الاتحادي. |
En effet, cette juridiction est composée de sept membres, dont quatre sont désignés par le bureau de l'Assemblée nationale et trois par le Président de la République; tous sont nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois, et doivent satisfaire à trois critères: des compétences professionnelles avérées, une haute moralité et une grande probité. | UN | وتتألف هذه المحكمة من سبعة أعضاء، أربعة منهم يعينهم مكتب الجمعية الوطنية وثلاثة يعينهم رئيس الجمهورية؛ ومدة ولايتهم جميعاً خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، ويجب أن يستوفوا ثلاثة شروط هي الكفاءة المهنية المُثبَتة والخلق الرفيع والاستقامة. |
En ce qui concerne le mandat des juges, le Secrétaire général proposait une durée de cinq ans renouvelable une seule fois. | UN | 47 - وفيما يتعلق بفترات عضوية القضاة، اقترح الأمين العام أن تكون مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط، لكل من المحكمتين. |
17. Doté d'un Conseil d'Orientation et d'un Président nommé par décret, pour une durée de cinq ans renouvelable une fois, l'ONP, qui a démarré ses activités en 2011, est une autorité administrative indépendante, disposant de moyens matériels, financiers et humains appropriés ainsi que d'une autonomie de gestion. | UN | 17- ولدى المرصد، الذي بدأ أنشطته في عام 2011، مجلس استشاري ورئيس عُيّن بمرسوم لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، مما يجعل هذا المرصد هيئة إدارية مستقلة تحظى بإمكانيات مادية ومالية وبشرية مناسبة وباستقلالية في إدارة أعمالها. |
45. Le Président de la République est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois (art. 61). | UN | 45- وينتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر لتقلد منصب رئاسة الجمهورية لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة (المادة 61). |
Le nouvel accord d’emprunt entrera en vigueur pour une période de cinq ans renouvelable lorsqu’il aura été adopté par des pays ou institutions dont les engagements de crédit s’éléveront à 40 milliards de dollars, sous réserve que les cinq participants les plus importants y aient souscrit. | UN | ويطبق ترتيب اﻹقراض الجديد لمدة خمس سنوات )قابلة للتجديد( عندما يعتمده المشتركون الذين يبلغ مجموع التزاماتهم الائتمانية حوالي ٤٠ بليون دولار، بشرط أن ينضم إلى المجموعة أكبر خمسة مشتركين. |
Un bail de cinq ans (renouvelable) prévoyant un loyer ajusté en fonction de l'indice du coût de la vie en Suisse publié par l'Office fédéral de la statistique a été approuvé par le Contrôleur des Nations Unies et signé en juillet 2007. | UN | ووافق المراقب المالي للأمم المتحدة على عقد إيجار مدته خمس سنوات (قابلة للتجديد) مع تعديل تكاليف الإيجار تمشيا مع الرقم القياسي لتكاليف المعيشة في سويسرا، حسب ما ينشره المكتب الاتحادي للإحصاءات، وجرى التوقيع على عقد الإيجار في تموز/يوليه 2007. |
Par exemple, un passeport jordanien peut être délivré à un enfant non jordanien pour une période de cinq ans pour des raisons humanitaires ou dans des cas particuliers: en vertu de la loi sur les passeports de 2003, un passeport jordanien ordinaire peut être délivré pour une période de cinq ans renouvelable pour cinq années supplémentaires, mais ce passeport ne confère pas à son titulaire la nationalité jordanienne. | UN | 71- تتضمن التشريعات الأردنية بعض النصوص التي تمنح غير الأردنيين الحقوق الممنوحة للأردنيين مثل: منح الأطفال غير الأردنيين جوازات سفر أردنية لمدة خمس سنوات في الحالات الإنسانية أو الخاصة. إذ ينص قانون جوازات السفر لسنة 2003 على إمكانية منح جواز سفر أردني عادي لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد دون أن يكسب هذا الجواز حامله الجنسية الأردنية. |
Toutefois, en vertu de l'article 10 de la loi intérimaire sur les passeports, < < [d]ans des cas humanitaires spéciaux, le Ministre, avec l'assentiment du Premier Ministre, peut délivrer un passeport ordinaire d'une durée de validité de cinq ans, renouvelable pour cinq ans supplémentaires, mais ce passeport ne confère pas à son titulaire la nationalité jordanienne, et le Ministre peut le retirer à tout moment > > . | UN | إلا أن قانون جوازات السفر المؤقت رقم (5) لسنة 2003 نص في المادة (10) منه على أن " للوزير وفي حالات إنسانية أو خاصة، وبموافقة من رئيس الوزراء إصدار جواز سفر عادي لمدة لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد دون أن يكسب هذا الجواز حامله الجنسية الأردنية، وللوزير استرداده في أي وقت " مما يسهل على المتزوجات من غير الأردنيين وضمن ظروف خاصة الحصول على جوازات سفر لأولادهن. |