"cinq délégations" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة وفود
        
    • الوفود الخمسة
        
    • لخمسة وفود
        
    La question a été soulevée par au moins cinq délégations la dernière fois. UN وقد أثارت خمسة وفود على الأقل هذه المسألة في الجلسة السابقة.
    La Secrétaire du Conseil a noté que cinq délégations avaient demandé que le cadre de coopération pour le Mozambique fasse l'objet d'un débat distinct. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن خمسة وفود طلبت إجراء مناقشة مستقلة ﻹطار التعاون القطري لموزامبيق.
    Les trois groupes de cinq délégations et deux organisations non gouvernementales examineront la dimension sociale de la famille au niveau international. UN وستناقش اللجان الثلاث، التي تضم كل منها خمسة وفود ومنظمتين غير حكوميتين، البعد الاجتماعي لﻷسرة على الصعيد الدولي.
    Au cours de la réunion, chacune des cinq délégations : UN وخلال الاجتماع عمد كل من الوفود الخمسة الى:
    Ma délégation espère avoir rapidement l'occasion de soumettre des suggestions et des avis en vue d'enrichir les propositions présentées par ces cinq délégations et de parvenir à un accord. UN ويتطلع وفدي إلى فرصة مبكرة لعرض اقتراحاته وآرائه بغية إثراء المقترحات التي وزعتها الوفود الخمسة وبلورة اتفاق بشأنها.
    131. cinq délégations ont fait des observations sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN ١٣١ - وأعطيت الكلمة لخمسة وفود للتعليق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La secrétaire du Conseil a noté que cinq délégations avaient demandé que le cadre de coopération pour le Mozambique fasse l'objet d'un débat distinct. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن خمسة وفود طلبت إجراء مناقشة مستقلة ﻹطار التعاون القطري لموزامبيق.
    92. cinq délégations se sont félicitées du rapport. UN ٩٢ - وذكر المدير التنفيذي أن خمسة وفود أعربت عن استحسانها لهذا التقرير.
    92. cinq délégations se sont félicitées du rapport. UN 92 - وذكر المدير التنفيذي أن خمسة وفود أعربت عن استحسانها لهذا التقرير.
    Des déclarations supplémentaires de cinq délégations qui n'ont pas pu être prononcées faute de temps seront affichées sur l'Extranet de l'EPU lorsqu'elles seront disponibles*. UN وهناك بيانات إضافية من خمسة وفود لم يتسن الإدلاء بها خلال الحوار التفاعلي بسبب ضيق الوقت، وستُنشر، عند توفرها، على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل*.
    À titre provisoire, on pourrait faire disparaître le mot «écosystèmes», pourvu qu'on le retrouve à l'article 20, et au contraire conserver «et durable» à l'article 5, bien que cinq délégations aient fait des réserves sur cette solution. UN وارتئي مؤقتا أن من الممكن حذف عبارة " النظم اﻹيكولوجية " ، شريطة اﻹبقاء عليها في المادة ٢٠، مع إمكان اﻹبقاء على لفظة " ومستدامة " في المادة ٥، رغم أن خمسة وفود أبدت تحفظها على ذلك.
    cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. UN وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني.
    cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. UN وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني.
    À la Sixième Commission, au moins cinq délégations ont admis encore qu'avec des réserves quant au contenu de celles qui étaient proposées, qu'une liste indicative de catégories de traités pourrait avoir lieu d'être. d) Opposition à l'utilisation d'une liste indicative UN 36 - أيدت خمسة وفود على الأقل في اللجنة السادسة الدور الذي تؤديه قائمة إرشادية تتضمن المعاهدات، وإن أعربت هذه الوفود عن تحفظات فيما يتصل بجوهر الفئات المقترحة().
    cinq délégations (Australie, Canada, ÉtatsUnis d'Amérique, Japon et NouvelleZélande) ont cependant été réticentes à engager des négociations, faisant valoir qu'elles n'étaient pas en mesure de recevoir des instructions de leurs autorités. UN غير أن خمسة وفود (أستراليا، كندا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان) أعربوا عن مواجهة صعوبات إزاء بدء المفاوضات، إذ لم يتمكنوا من تلقي تعليمات من سلطات بلدانهم.
    Après l'adoption du rapport du Comité ad hoc plénier de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée (A/S-21/5), cinq délégations ont émis des réserves4. UN وبعد اعتماد تقرير اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة، (الوثيقة (A/S-21/5، أعربت خمسة وفود عن تحفظات(4).
    214. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le premier cadre de coopération pour le Bélarus (DP/CCF/BLR/1), que cinq délégations souhaitaient examiner. UN ٢٢٨ - عرض المدير المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس )DP/CCF/BLR/1(، الذي طلبت خمسة وفود مناقشته.
    214. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le premier cadre de coopération pour le Bélarus (DP/CCF/BLR/1), que cinq délégations souhaitaient examiner. UN ٢١٤ - عرض المدير المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس )DP/CCF/BLR/1(، الذي طلبت خمسة وفود مناقشته.
    166. Cependant, les cinq délégations énumérées plus haut n'ont pas été en mesure de s'associer au consensus naissant sur certains éléments du texte. UN 166- غير أن الوفود الخمسة المبينين أعلاه لم يتمكنوا من الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن بعض عناصر النص.
    S'il est vrai que les cinq délégations nommées ont demandé un report, elles ont fait cette démarche de bonne foi et non pour essayer de retarder ou de dévier les discussions. UN من الصحيح أن الوفود الخمسة المسماة طلبت إرجاء، إلاّ أن هذا الطلب قدم بحسن نية ودون أي محاولة لتأخير المناقشات أو إفشالها.
    Les cinq délégations au nom desquelles je m'exprime aujourd'hui pensent le moment venu de prendre acte de cette situation en créant au sein de la Conférence du désarmement un forum qui permette l'échange régulier et officiel d'informations et de vues sur les questions nucléaires. UN وتعتقد الوفود الخمسة التي أتحدث بالنيابة عنها اليوم أن الوقت قد حان كي نحيط علما بحالة الأمور وذلك بأن يُنشأ في إطار مؤتمر نزع السلاح محفل يمكّن من التبادل الرسمي والمنتظم للمعلومات والآراء بشأن المسائل النووية.
    131. cinq délégations ont fait des observations sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN 131 - وأعطيت الكلمة لخمسة وفود للتعليق على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus