"cinq kilomètres" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة كيلومترات
        
    • ثلاثة أميال
        
    • خمس كيلوات
        
    • ثلاث أميال
        
    • خمس كيلومترات
        
    • وخمسة كيلومترات
        
    Dans les zones rurales, pour 51,5 % de la population, la distance à parcourir, à pied ou autrement, jusqu'à un établissement de santé est de plus de cinq kilomètres. UN وفي المناطق الريفية، يتعين على السكان أن يمشوا أو يسافروا لمسافة تزيد على خمسة كيلومترات للوصول إلى المرافق الصحية.
    En milieu urbain, c'est la totalité des femmes qui vivent à moins de cinq kilomètres d'un établissement sanitaire. UN وفي الوسط الحضري، يعيش مجمل النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية.
    Dans le village de Mouganly, à cinq kilomètres au sud de Khanlik, tous les habitants étaient des personnes déplacées venant de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    Mes Vardies et moi venons de polliniser cinq kilomètres de blé. Open Subtitles لقحنا أنا وأصدقائي من الفاردي ثلاثة أميال من القمح
    Dans le village de Mouganly, à cinq kilomètres au sud de Khanlik, tous les habitants étaient des personnes déplacées venant de Goranboy. UN وفي قرية موغانلي، التي تقع على بعد خمسة كيلومترات جنوب خانليك، كل السكان مشردين من غورانبوي.
    Si elle est approuvée par le Cabinet, cette décision aura pour effet de déplacer le mur d'au moins cinq kilomètres à l'est de la Ligne verte dans ce secteur. UN وإذا ما وافقت الحكومة على هذا القرار، فإن مسار الجدار سيتغير ليصبح على مسافة لا تقل عن خمسة كيلومترات من شرق الخط الأخضر في هذه المنطقة.
    Si le trajet jusqu'à l'école dépasse cinq kilomètres ou s'il est trop fatiguant compte tenu de l'âge et de la condition des élèves, un service de transport gratuit doit être mis en place. UN وفي الحالات التي تكون فيها المسافة المؤدية إلى المدرسة أبعد من خمسة كيلومترات أو تكون، بالنظر إلى سن التلميذ وظروفه، متعبة يلزم أن يوفر النقل المجاني.
    Les forces de défense du Ve corps de l'armée de Bosnie-Herzégovine ont été repoussées, dans certains secteurs, à cinq kilomètres de la frontière internationale. UN وقد دفعت القوات المدافعة التابعة للفيلق الخامس في جيش البوسنة والهرسك إلى الوراء لمسافة تصل إلى خمسة كيلومترات من الحدود الدولية في بعض المواقع.
    Les Taliban ont avancé dans la direction de la route et du tunnel stratégique de Salang, contrôlés par les forces du général Dostom, qui sont déployées à quelque cinq kilomètres au sud du tunnel. UN وتقدمت حركة طالبان في اتجاه طريق سالانغ العام والنفق الاستراتيجي اللذين تسيطر عليهما قوات الجنرال دوستم، وهي موزعة على مسافة خمسة كيلومترات تقريبا جنوبي النفق.
    En conséquence, 60 % de la population se trouvent dans un rayon de cinq kilomètres d'un centre de santé, et les 40 % restants dans un rayon de 10 kilomètres. UN ونتيجة لذلك، يصل 60 في المائة من السكان إلى الرعاية الصحية في حدود مسافة أقصاها خمسة كيلومترات في حين يصل 40 في المائة من السكان إلى خدمات الرعاية الصحية في حدود مسافة أقصاها 10 كيلومترات.
    Nombre des personnes interrogées ont indiqué aux membres de la mission que des barrages routiers avaient été dressés dans un rayon de cinq kilomètres autour du centre et que la plupart étaient tenus par des policiers de la route et des soldats. UN فقد أخبر أولئك المستجوبون البعثة مراراً بأن الحواجز وضعت على الطريق وعلى بعد خمسة كيلومترات تقريباً من المركز. وكانت تتواجد عموماً عند هذه الحواجز عناصر من شرطة المرور وأفراد من الجيش.
    Au début des années 1990, plus d'un demi million de Nicaraguayens vivaient à une distance de cinq kilomètres des zones minées, qui contenaient plus de 135 000 mines enregistrées. UN ففي مطلع التسعينيات، كان أكثر من نصف مليون من سكان نيكاراغوا يعيشون على بعد خمسة كيلومترات من المناطق الملغمة التي كانت تحتوي أكثر من 000 135 من الألغام الأرضية المسجلة.
    Au début des années 90, plus d'un demi-million de Nicaraguayens vivaient à moins de cinq kilomètres de zones minées, où l'on avait recensé 135 643 mines terrestres. UN وفي أوائل التسعينيات، كان أكثر من نصف مليون من أبناء نيكاراغوا يعيشون على بعد أقل من خمسة كيلومترات من المناطق المزروعة بالألغام، حيث تم تسجيل 643 135 لغما أرضيا.
    vi) Au début des années 90, plus d'un demi-million de Nicaraguayens vivaient à moins de cinq kilomètres de zones dangereuses. UN `6` وفي مطلع التسعينات من القرن الماضي كان أكثر من نصف مليون نيكاراغوي يعيشون في مناطق تبعد أقل من خمسة كيلومترات من المناطق الخطرة.
    97. Les Zimbabwéens vivent pour 60 % d'entre eux dans un rayon de cinq kilomètres d'une structure de santé. UN 97- ويعيش 60 في المائة من سكان زمبابوي في أماكن تبعد مسافة لا تزيد عن خمسة كيلومترات من أقرب مرفق صحي.
    Je faisais cinq kilomètres par jour environ deux semaines avant que ce petit gars vienne au monde. Open Subtitles كنت أجري ثلاثة أميال يومياً, قبل بضعة اسابيع من ولادة هذا الرجل الصغير
    Et il s'est traîné sur cinq kilomètres pour trouver de l'aide. Open Subtitles و جر نفسه ثلاثة أميال تقريبا فقط للحصول على مساعدة
    Si vous quittez Humberfloob et tournez à gauche, rue Main, cinq kilomètres plus loin, vous trouverez Lipplapper Lane, une petite rue assez plaisante de façon assez plaisante où un voisin salue un voisin d'un "hé !" de bon voisin. Open Subtitles إذا غادرت هامبرفلوب وذهبت يساراً إلى ميّن ثلاثة أميال لأسفل ستجد لابلابير لين شارع بأفضل الأحوال فى طريق بأحسن حال
    cinq kilomètres parcourus. Open Subtitles خمس كيلوات متبقية.
    Deux contre-torpilleurs chinois sont entrés dans les eaux à cinq kilomètres de l'île Yonaguni, ici, il y a à peu près six heures. Open Subtitles مدمرتين صينيتين دخلتا المياه على بعد ثلاث أميال من جزيرة يوناغوني هنا، منذ ست ساعات تقريباً.
    Comme le camp de Napan n'est qu'à cinq kilomètres de la ville d'Oesilu dans le district d'Ambeno au Timor oriental, le retour se fera à pied. UN ونظرا لأن مخيم اللاجئين المذكور أعلاه لا يبعد سوى خمس كيلومترات عن مدينة أوسيلو التيمورية الشرقية الواقعة في مقاطعة أمبينو، فإن هؤلاء اللاجئين سيعودون مشيا على الأقدام.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué de surveiller la zone démilitarisée qui s'étend sur 10 kilomètres en territoire iraquien et cinq kilomètres en territoire koweïtien, ainsi que le Khawr'Abd Allah le long de la délimitation maritime entre les deux pays. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (اليونيكوم) رصد المنطقة المجردة من السلاح، التي تمتد 10 كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت، والممر المائي لخور عبد الله على طول الحدود البحرية بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus