On trouvera dans l'annexe de la présente note les renseignements biographiques relatifs aux cinq nouveaux candidats. | UN | ويتضمن مرفق هذه المذكرة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين الخمسة الجدد. |
Les délégations du Groupe occidental félicitent chaleureusement les cinq nouveaux membres de la Conférence du désarmement. | UN | وترحب هذه المجموعة ترحيباً حاراً بالأعضاء الخمسة الجدد في مؤتمر نزع السلاح. |
M. Salviano a expliqué la perspective des participants à la réunion de Coïmbre sur les cinq nouveaux domaines prioritaires. | UN | وأوضح السيد سالفيانو وجهة نظر المشاركين في اجتماع كويمبرا بشأن المجالات الخمسة الجديدة ذات الأولوية. |
Les blessures que les guerres récentes ont infligées à trois des cinq nouveaux États sont encore très profondes, et il faudra du temps avant qu'elles ne se cicatrisent. | UN | فالجراح التي خلﱠفتها الحروب اﻷخيرة التي جرت في أقاليم ثلاث من الدول الخمسة الجديدة لا تزال عميقة جدا، وتحتاج إلى وقت لكي تلتئم. |
Il appuie également l'inscription des cinq nouveaux sujets proposés au programme de travail à long terme de la CDI. | UN | كما أعلن تأييده لإدراج المواضيع الجديدة الخمسة في جدول أعمال تلك اللجنة الطويل الأجل. |
Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. | UN | وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Il est néanmoins regrettable qu'il ait fallu attendre si longtemps pour que la Conférence prenne la décision d'admettre ces cinq nouveaux membres. | UN | بيد أن من المؤسف أنه ضاع وقت طويل قبل اعتماد قرار قبول الأعضاء الخمسة الجدد. |
L'admission de ces cinq nouveaux membres est un pas franchi dans la voie du règlement de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | إن قبول عضوية هؤلاء الأعضاء الخمسة الجدد هو خطوة إلى الأمام في معالجة قضية توسيع عضوية المؤتمر. |
Nous notons toutefois que, parmi les cinq nouveaux membres de la Conférence, il n'y en a qu'un seul qui soit aussi membre de l'Union européenne. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أنه لا يوجد بين الأعضاء الخمسة الجدد في المؤتمر سوى دولة عضو واحدة في الاتحاد الأوروبي. |
Comme les orateurs qui m'ont précédé, je souhaite faire un accueil très chaleureux aux cinq nouveaux membres de la Conférence. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى المتحدثين الذين سبقوني في الترحيب بحرارة بالأعضاء الخمسة الجدد في المؤتمر. |
J'ai demandé la parole avant tout afin de souhaiter la bienvenue aux cinq nouveaux membres de la Conférence, à savoir l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie. | UN | إن السبب الأول لطلبي الكلمة هو الترحيب بالأعضاء الخمسة الجدد: إكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس. |
Le HCR est invité à tenir le Comité informé de l'impact des cinq nouveaux postes d'administrateur régional chargé de l'apatridie. | UN | وطلب إلى المفوضية أن تبقي اللجنة على علمٍ بمدى تأثير المناصب الخمسة الجديدة لوظيفة مدير إقليمي مختص بحالات انعدام الجنسية. |
À cet égard, nous réaffirmons notre engagement en faveur du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà (résolution 50/81, annexe) et ses cinq nouveaux domaines prioritaires. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا التزامنا ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وبمجالات أولوياته الخمسة الجديدة. |
Alors que 99,6 % des crédits ouverts ont été utilisés, des économies au titre du budget ordinaire ont été réalisées en raison du retard pris dans l'établissement des cinq nouveaux bureaux régionaux. | UN | وفي حين تم استخدام 99.6 في المائة من الأموال المأذون بها تحققت وفورات في إطار مخصصات الميزانية العادية نتيجة تأخر إنشاء المكاتب الإقليمية الخمسة الجديدة. |
S'agissant des cinq nouveaux sujets inscrits au programme de travail à long terme de la Commission : | UN | 126 - وفيما يخص المواضيع الخمسة الجديدة الواردة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأمد: |
Tout aussi importants sont les cinq nouveaux sujets proposés par la CDI pour inscription à son programme de travail à long terme, et les informations préliminaires les concernant qui figurent dans les annexes du rapport. | UN | ويتساوى مع ذلك في الأهمية المواضيع الخمسة الجديدة التي اقترحتها اللجنة من أجل برنامج عملها الطويل الأجل والمعلومات المبدئية المتعلقة بها ترد في مرفقات التقرير. |
Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. | UN | وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Se félicitant de l'appui et de la coopération permanents offerts par les organismes compétents de l'ONU, l'Indonésie espère fermement qu'ils prêteront également leur concours dans les cinq nouveaux domaines d'action prioritaires pour la jeunesse. | UN | وبينما تقدر إندونيسيا الدعم المستمر والتعاون الذي تقدمه الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة، فإنها تتطلع إلى تقديم المزيد من الدعم لمجالات الاهتمام الجديدة الخمسة المتعلقة بالشباب. |
151. Les deux thèmes qui se retrouvent dans les cinq nouveaux programmes sont la question des disparités entre les sexes — encourager la participation des femmes au développement économique — et le renforcement des capacités. | UN | ١٥١ - والموضوعان المشتركان في جميع المجالات البرنامجية الجديدة الخمسة هما المسائل المتعلقة بنوع الجنس - تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية - وبناء القدرات. |
5. Dans sa déclaration liminaire, Mme Angela E. V. King, Directrice de la Division de la promotion de la femme, a souhaité la bienvenue aux cinq nouveaux membres du Comité élus lors de la neuvième réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue en février 1996, et les a félicités pour leur élection. | UN | ٥ - ورحبت السيدة أنجيلا أ. ف. كينغ، مديرة شعبة النهوض بالمرأة، في بيانها الافتتاحي، بعضوات اللجنة الجديدات اللواتي انتخبن في الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٦، وهنأت العضوات الخمس الجديدات اللواتي انتخبن في ذلك الاجتماع. |
Il a la satisfaction de savoir que, pendant son mandat, la Conférence a admis cinq nouveaux pays à la qualité de membre. | UN | ويتملكه شعور بالارتياح لمعرفته بأن خمسة أعضاء جدد قبلوا في المؤتمر خلال فترة ولايته. |
Il a noté que la création des cinq nouveaux postes de conseiller s'inscrivait dans le cadre de la restructuration du Fonds et qu'il en était tenu compte dans le budget. | UN | وفيما يخص الوظائف الخمس الجديدة للمستشارين، ذكر أنها كانت جزءا من إعادة هيكلة الصندوق وأنها قد وردت في الميزانية. |
L'épidémie continue de gagner du terrain malgré l'action engagée, avec cinq nouveaux cas d'infections pour deux personnes recevant un traitement antirétroviral. | UN | وما زالت معدلات انتشار الوباء تتجاوز حجم التصدي، حيث تحدث خمس إصابات جديدة مقابل كل شخصين يبدآن في تلقي العلاج المضاد للفيروس. |
L'épidémie continue de gagner du terrain malgré l'action engagée : pour deux personnes recevant un traitement antirétroviral, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés. | UN | وما زالت معدلات انتشار الوباء تتجاوز معدلات الاستجابة للفيروس: إذ يصاب خمسة أشخاص جدد مقابل كل شخصين يبدآن علاجا مضادا للفيروس. |
À cet égard, nous souhaitons la bienvenue aux cinq nouveaux membres de l'AIEA, et aux 11 nouveaux membres du Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالأعضاء الجدد الخمسة في الوكالة، وبالأعضاء الـ 11 القادمين إلى مجلس محافظي الوكالة. |