L'équipe de reconnaissance, avec cinq observateurs militaires se trouvant déjà dans la région, sera déployée en premier, le reste du personnel devant l'être quelques jours plus tard. | UN | وسيكون فريق الاستطلاع، الذي يضم خمسة مراقبين عسكريين موجودين فعلا في المنطقة، بمثابة مجموعة متقدمة لتنفيذ هذه العملية، على أن يجري وزع بقية اﻷفراد بعد بضعة أيام. |
cinq observateurs militaires supplémentaires ont été déployés à la fin de janvier. | UN | وتم وزع خمسة مراقبين عسكريين آخرين بحلول نهاية كانون الثاني/يناير. |
Chacune d'entre elles comprend un ou deux observateurs électoraux civils et quatre ou cinq observateurs militaires, qui continuent à effectuer des missions de reconnaissance à l'intérieur du pays pour recueillir des informations sur le terrain et sur l'infrastructure, et identifier les centres de population. | UN | وكل قاعدة من هذه القواعد مزودة بمراقب مدني للانتخابات أو اثنين، وأربعة أو خمسة مراقبين عسكريين يواصلون بشكل مشترك الاضطلاع بمهام استطلاعية في الريف لجمع المعلومات عن طبيعة اﻷرض والهياكل اﻷساسية ولتحديد المراكز السكانية. |
25. Répondant aux questions posées par le Comité, les représentants du Secrétaire général ont indiqué que des prévisions de dépenses détaillées concernant les effectifs supplémentaires à affecter à la MONUT (cinq observateurs militaires et trois responsables des affaires civiles) étaient en cours de préparation. | UN | ٥٢ - وبالاستفسار، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أنه يجري حاليا إعداد تفاصيل التكاليف التقديرية المتصلة بزيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بمقدار خمسة مراقبين عسكريين وثلاثة من موظفي الخدمة المدنية. |
cinq observateurs militaires, dont le chef, se trouvent toujours à Monrovia pour appuyer la tentative de régler pacifiquement la crise par des moyens politiques. | UN | وبقي في مونروفيا خمسة مراقبين عسكريين )من ضمنهم كبير المراقبين العسكريين( لدعم الجهود السياسية الرامية إلى تسوية اﻷزمة بالوسائل السلمية. |
4. Approuve le maintien d'une présence de la MONUG en Géorgie jusqu'au 31 janvier 1994, d'un effectif maximum de cinq observateurs militaires et un personnel d'appui minimal, avec le mandat intérimaire suivant : | UN | ٤ - يوافق على استمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على أن تتألف مما لا يزيد عن خمسة مراقبين عسكريين مع عدد محدود جدا من موظفي الدعم، بالولاية المؤقتة التالية: |
Ces prévisions de dépenses avaient été établies sur la base du maintien de la MONUG avec un effectif autorisé maximum de cinq observateurs militaires conformément à la résolution 881 (1994) du Conseil, en date du 4 novembre 1993. | UN | وتتضمن هذه التقديرات استمرار وجود البعثة بقوتها المأذون بها والتي تتألف مما لا يزيد عن خمسة مراقبين عسكريين وفقا لقرار المجلس ٨٨١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
4. Approuve le maintien d'une présence de la MONUG en Géorgie jusqu'au 31 janvier 1994, d'un effectif maximum de cinq observateurs militaires et un personnel d'appui minimal, avec le mandat intérimaire suivant : | UN | " ٤ - يوافق على استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على أن تتألف مما لا يزيد عن خمسة مراقبين عسكريين مع عدد محدود جدا من موظفي الدعم، بالولاية المؤقتة التالية: |
23. Après avoir examiné ce dernier rapport, le Conseil de sécurité a, par sa résolution 881 (1993) du 4 novembre 1993, approuvé le maintien d'une présence de la MONUG en Géorgie jusqu'au 31 janvier 1994, d'un effectif maximum de cinq observateurs militaires et un personnel d'appui minimal, avec le mandat intérimaire suivant : | UN | ٢٣ - وبعد أن نظر مجلس اﻷمن في هذا التقرير اﻷخير، اتخذ قراره ٨٨١ )١٩٩٣( في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، فوافق على استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على أن تتألف مما لا يزيد على خمسة مراقبين عسكريين مع عدد محدود من موظفي الدعم، بالولاية المؤقتة التالية: |