"cinq occasions" - Traduction Français en Arabe

    • خمس مناسبات
        
    • خمس مرات
        
    Par ailleurs, à cinq occasions, des exercices de surveillance des zones d'exclusion d'une durée de cinq jours ont été menés avec la marine libanaise. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مناورات مدتها خمسة أيام لعمليات اعتراض بحري في خمس مناسبات مع بحرية الجيش اللبناني.
    Je peux citer au moins cinq occasions où Tripp a réglé les choses en coulisse pour aider Patrick, Karen, Juliet... Open Subtitles لتيشا , يمكنني أن اسمّي على الأقل خمس مناسبات سلك فيها تريب جميع السبل دون علم أحد لجعل أشياء تحدث
    J'ai envoyé, en cinq occasions, un émissaire personnel à Tripoli et j'ai l'intention de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour faciliter un juste règlement, conformément au mandat qui m'a été confié par le Conseil de sécurité. UN وأرسلت في خمس مناسبات مبعوثا شخصيا الى طرابلس كما أزمع متابعة كل جهد لتسهيل التوصل الى تسوية عادلة طبقا للولاية الموكلة إليﱠ من جانب مجلس اﻷمن.
    Au total, les membres des comités ont arrêté à 21 reprises des véhicules de l'Office qui emmenaient des fonctionnaires sur leur lieu de travail et ont dérouté et immobilisé ces véhicules en cinq occasions. UN وفي المجموع، أوقف أعضاء لجان خدمات المخيمات مركبات الوكالة 21 مرة في طريقها إلى العمل، بما في ذلك خمس مرات قامت فيها بتحويل مسار مركبات الوكالة واحتجازها مؤقتا.
    Dans la bande de Gaza, des Palestiniens armés ont attaqué deux véhicules de l'Office dont l'un a été retrouvé par la suite, et ont en cinq occasions, pénétré de force dans les installations de l'Office et ouvert le feu. UN وفي قطاع غزة، اختطف فلسطينيون مسلحون مركبتين للأونروا استُرجعت إحداهما في وقت لاحق، وفي خمس مرات اقتحموا منشآت تابعة للأونروا وأطلقوا نيران أسلحتهم داخلها.
    À cinq occasions différentes (deux déclarations en personne et trois lettres), Mme McDonald, Présidente, a informé le Conseil de sécurité de l'inexécution de ses obligations par la République fédérale de Yougoslavie. UN وقد أبلغت الرئيسة مكدونالد مجلس اﻷمن بعدم التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك في خمس مناسبات منفصلة، مَثلت أمام المجلس في مرتين منها ووجهت إليه رسائل في الثلاث اﻷخرى.
    Comme vous le savez, j'ai tenu de nombreuses consultations, bilatérales ou avec des groupes, et j'ai rendu compte officiellement de ces consultations à la plénière en cinq occasions en 1994. UN وكما تعلمون، أجريتُ عدة مشاورات، على مستوى ثنائي ومع المجموعات، وقدمت رسمياً تقارير إلى هذا المؤتمر بكامل هيئته في خمس مناسبات في ٤٩٩١.
    Par ailleurs, le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq s'est ému de ce qu'à cinq occasions les facilitateurs aient entravé le processus d'observation, notamment en interrogeant des agents de distribution des rations et des bénéficiaires. UN كما أعرب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية عن قلقه إزاء خمس مناسبات تدخل فيها اﻷطراف التيسيريون في عملية المراقبة، بما في ذلك المقابلات مع الوكلاء الموزعين لﻷغذية والدقيق والمستفيدين.
    L'ombudsman est un fonctionnaire indépendant de la République qui n'a pas hésité, par le passé, en cinq occasions différentes, à conclure qu'il y avait eu abus de pouvoir de la part de la police. UN وأمين المظالم موظف مستقل في الجمهورية، لم يتردد من قبل، في خمس مناسبات مختلفة، من التوصل إلى نتيجة بأن الشرطة قد تجاوزت سلطتها.
    Comme vous le savez, j'ai tenu de nombreuses consultations, bilatérales ou avec des groupes, et j'ai rendu compte officiellement de ces consultations à la plénière en cinq occasions en 1994. UN " وكما تعلمون، أجريت عدة مشاورات، على مستوى ثنائي ومع المجموعات، وقدمت رسمياً تقارير إلى هذا المؤتمر بكامل هيئته في خمس مناسبات في ٤٩٩١.
    Par ailleurs, 58 chefs coutumiers et religieux ont publiquement pris position contre les mutilations génitales féminines, à cinq occasions distinctes entre février et mars. UN 22 - وبالإضافة إلى ذلك أعلن 58 زعيما دينيا وتقليديا عن نبذهم لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في خمس مناسبات منفصلة خلال الفترة بين شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Après avoir établi les modalités de cette opération, le Comité a adressé des lettres aux États à l'origine des inscriptions et aux États de nationalité et de résidence à cinq occasions, en 2008 et 2009. UN وعقب الاتفاق على طرائق إجراء الاستعراض، بعثت اللجنة رسائل إلى الدول المقدمة للأسماء ودول الجنسية و/أو الإقامة/مكان الوجود في خمس مناسبات منفصلة في عامي 2008 و 2009.
    S'il est demandé à l'ONU de certifier les élections, une équipe d'évaluation/certification électorale, comprenant deux experts de haut niveau, devra se rendre au Timor-Leste à cinq occasions différentes au minimum. UN وإذا طلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بدور التصديق، سيلزم أن يضم فريق التقييم المتعلق بالتصديق الانتخابي اثنين من كبار الخبراء يزوران تيمور - ليشتي في خمس مناسبات مختلفة على الأقل.
    14. Le Groupe s’est rendu à New York à cinq occasions, au cours desquelles il a présenté son rapport d’activité au Comité, participé à un atelier organisé par le Secrétariat à l’intention des groupes chargés de surveiller l’application des sanctions, et tenu des réunions avec des représentants de missions permanentes auprès de l’ONU de 31 États Membres. UN 14 - سافر الفريق إلى نيويورك في خمس مناسبات عرض خلالها تقريره المؤقت على اللجنة، وشارك في حلقة عمل نظمتها الأمانة العامة لفائدة أفرقة رصد الجزاءات وعقد اجتماعات مع ممثلي البعثات الدائمة لما عدده 31 دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    À cinq occasions en octobre et décembre 2004, les autorités israéliennes ont demandé, en violation des obligations incombant à Israël en vertu du droit international, à inspecter au scanneur, au pont d'Allenby, la valise diplomatique de l'Office transitant par la Jordanie. UN 226- طلبت السلطات الإسرائيلية في خمس مناسبات خلال تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2004، في انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي، إخضاع الحقيبة الدبلوماسية للوكالة التي تمر من الأردن عبر جسر اللنبي للفحص بالأشعة السينية.
    En outre, assumant la présidence de la Réunion des experts de la santé, le Gouvernement japonais a eu des échanges de vues, à cinq occasions, avec les principales ONG liées à la santé provenant du Japon et d'ailleurs et a pris connaissance de leurs opinions sur la base de leur expérience sur le terrain. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، تبادلت الحكومة اليابانية، بصفتها رئيسة اجتماع الخبراء المعنيين بالصحة، الآراء مع منظمات غير حكومية رئيسية ذات صلة بالصحة من اليابان والخارج خلال خمس مناسبات منفصلة وحصلت على آرائها، على أساس تجاربها في الميدان.
    Celuici a indiqué qu'il était intervenu en cinq occasions entre janvier 2005 et décembre 2007. UN وأشار الممثل إلى أنه تدخل خمس مرات بين كانون الثاني/يناير 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les obus tirés par des chars israéliens au moins à cinq occasions entre le 4 et le 9 janvier ont coûté la vie à plusieurs civils. UN واستخدمت القوات الإسرائيلية أيضا القذائف السهمية التي تطلقها الدبابات خمس مرات على الأقل في الفترة من 4 إلى 9 كانون الثاني/يناير، مما أدى إلى مصرع عدة مدنيين.
    De 1976 à 1994, le professeur Opertti a effectué des recherches et préparé plusieurs études et projets sur tous les sujets examinés par la Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé, à cinq occasions : 1975 (Panama), 1979 (Montevideo), 1984 (La Paz), 1989 (Montevideo) et 1994 (Mexico). UN في الفترة من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٩٤ أجرى الاستاذ أوبرتي بحوثا وأعد دراسات ومشاريع عديدة بشأن جميع المواضيع التي نوقشت في مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص في القانون الدولي الخاص الذي انعقد خمس مرات: ١٩٧٥ )بنما(؛ ١٩٧٩ )مونتفيديو(، ١٩٨٤ )لاباز(، ١٩٨٩ )مونتفيديو(، ١٩٩٤ )المكسيك(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus