Le Traité est aussi le premier accord multilatéral sur la sécurité regroupant les cinq pays d'Asie centrale. | UN | وتعتبر المعاهدة أيضا أول اتفاق متعدد الأطراف بشأن الأمن يشمل جميع بلدان آسيا الوسطى الخمسة. |
La Chine appuie les efforts faits par les cinq pays d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وتدعم الصين جهود بلدان آسيا الوسطى الخمسة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Au cours de la période considérée, il a organisé une série de consultations officieuses avec les cinq pays d'Asie centrale en vue de résoudre les questions en suspens. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عقد المركز سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع دول آسيا الوسطى الخمس بغرض تسوية المسائل العالقة. |
Permettre aux cinq pays d'Asie centrale de parvenir à une position commune au sujet des observations formulées par les États dotés de l'arme nucléaire sur le texte de Samarkand concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale | UN | تمكين دول آسيا الوسطى الخمس من العمل في التوصل إلى موقف مشترك فيما يتعلق بتعليقات الدول على نص سمرقند لمعاهدة جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
L'objectif est d'aider cinq pays d'Asie centrale signataires du Traité relatif à la Charte de l'énergie de 1991 et du Protocole relatif à l'efficacité énergétique et aux aspects environnementaux connexes de 1994 à appliquer ces instruments. | UN | ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان. |
Le Traité de Semipalatinsk non seulement facilitera le renforcement de la sécurité en Asie Centrale mais permettra de promouvoir la confiance et la coopération, étant donné que ce traité réunissant les cinq pays d'Asie centrale est le premier accord multilatéral en matière de sécurité. | UN | ولن تيسر معاهدة سيميبالاتينسك تعزيز أمن وسط آسيا فحسب، بل ستكون أيضا خطوة هامة في تعزيز بناء الثقة والتعاون على الصعيد الإقليمي، لأن هذه المعاهدة تمثل أول اتفاق متعدد الأطراف في ميدان الأمن يجمع بين كل بلدان وسط آسيا الخمسة. |
Le Mouvement constate en outre avec satisfaction que les cinq pays d'Asie centrale ont décidé de signer le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale aussitôt que possible. | UN | وترحب الحركة بالقرارات التي اتخذتها كافة دول وسط آسيا الخمس للتوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن. |
Une assistance a par ailleurs été fournie en vue d'intensifier le rôle des centres de liaison nationaux dans cinq pays d'Asie centrale et quatre pays d'Europe orientale. | UN | وقُدمت المساعدة أيضا لتعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية في خمسة من بلدان آسيا الوسطى وأربعة من بلدان أوروبا الشرقية. |
Les bureaux du HCR dans les cinq pays d'Asie centrale coopèrent étroitement avec leurs homologues de l'OSCE, en procédant régulièrement à des débats et à des échanges de vues. | UN | وتتعاون مكاتب المفوضية في بلدان آسيا الوسطى الخمسة بصورة وثيقة مع نظرائها في المنظمة من خلال المناقشات وتبادل الآراء بشكل منتظم. |
Le Programme de gestion des frontières en Asie centrale (BOMCA) soutient les cinq pays d'Asie centrale qui s'efforcent d'améliorer la sécurité de leurs frontières et de faciliter le commerce et les opérations de transit licites. | UN | يدعم برنامج إدارة الحدود في آسيا الوسطى، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، بلدان آسيا الوسطى الخمسة في تعزيز أمن الحدود وتسهيل عمليات التجارة والعبور القانونية. |
Les pays qui avaient achevé l'élaboration de leur PAN, notamment les cinq pays d'Asie centrale, ont demandé que des réunions de consultations avec des donateurs soient organisées afin de créer des partenariats pour la mise en œuvre des PAN. | UN | وطلبت البلدان التي استكملت إعداد برامج عملها الوطنية، بما فيها بلدان آسيا الوسطى الخمسة كلها، تنظيم اجتماعات تشاورية مع الجهات المانحة بغية إقامة الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Les cinq pays d'Asie centrale bénéficieront d'une assistance technique de sorte à mettre à niveau leurs capacités de prévention de l'abus des drogues et de la transmission du VIH et du sida. | UN | وستحصل بلدان آسيا الوسطى الخمسة على مساعدة تقنية للارتقاء بقدرات الوقاية من تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز. |
À cet égard, le Japon prend note que les cinq pays d'Asie centrale se sont dits prêts à poursuivre les consultations sur certains volets du Traité. | UN | وفي هذا الشأن، تنوه اليابان بالاستعداد الذي أعربت عنه بلدان آسيا الوسطى الخمسة لمواصلة المشاورات حول بعض النقاط في المعاهدة. |
La Chine appuie les efforts faits par les cinq pays d'Asie centrale pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et se félicite du fait qu'ils sont parvenus à un accord sur un traité et un protocole à cet effet. | UN | وتدعم الصين جهود بلدان آسيا الوسطى الخمسة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وترحب باتفاقها بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Étant donné ces inquiétudes, les ÉtatsUnis ne seraient pas en mesure d'appuyer le projet de traité en l'état si les cinq pays d'Asie centrale décidaient de le signer. Les ÉtatsUnis expliqueront cette position le moment venu. | UN | ونظراً لهذه الشواغل، لن يكون بوسع الولايات المتحدة أن تؤيد مشروع المعاهدة هذا في حال قررت دول آسيا الوسطى الخمس التوقيع عليه، وسنشرح أسباب هذا الموقف في الوقت المناسب. |
Alors que cinq pays d'Asie centrale en sont à la dernière étape de négociation d'un accord visant à faire de la région une zone exempte d'armes nucléaires, l'UNIDIR compte publier, en temps voulu, une étude sur cette zone, qui analyserait la portée et les moyens de mise en œuvre de cet accord. | UN | ويرمي المعهد، بينما تمر دول آسيا الوسطى الخمس في المراحل النهائية من المفاوضات بشأن التوصل إلى اتفاق على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، إلى القيام في الوقت المناسب، بإصدار دراسة عن المنطقة المقترحة، تتضمن تحليلا لأهميتها ووسائل تنفيذها. |
Alors que cinq pays d'Asie centrale en sont actuellement à la dernière étape de négociation d'un accord visant à faire de la région une zone exempte d'armes nucléaires, l'UNIDIR compte publier, en temps voulu, une étude sur cette zone, qui analyserait la portée et les moyens de mise en oeuvre de cet accord. | UN | 42 - وبما أن دول آسيا الوسطى الخمس أصبحت في المراحل النهائية من التفاوض على اتفاق بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يعتزم المعهد القيام في الوقت المناسب بإعداد دراسة عن المنطقة المقترحة، تتضمن تحليلا لمغزاها ووسائل تنفيذها. |
Le 8 septembre prochain, les ministres des affaires étrangères des cinq pays d'Asie centrale devraient signer le traité portant création de cette zone, une étape qui devrait faciliter le processus de désarmement mondial. | UN | ومن المقرر أن يُوقع وزراء خارجية خمسة بلدان من آسيا الوسطى في 8 أيلول/سبتمبر على معاهدة تتعلق بإنشائها. وستُسَهل هذه الخطوة حتماً عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
Au cours de l'année écoulée, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a organisé la première réunion du Groupe interinstitutions et d'experts avec les cinq pays d'Asie centrale et l'Azerbaïdjan - occasion majeure de s'informer des capacités actuelles en matière de production d'estimations concernant les indicateurs relatifs aux OMD et d'étudier les domaines dans lesquels une assistance plus poussée est requise. | UN | وفي العام الماضي، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا اجتماع فريق الخبراء الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مع خمسة بلدان من آسيا الوسطى وأذربيجان، والذي مثَّل فرصة هامة للتعرف على القدرة الحالية على إنتاج تقديرات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واكتشاف أي المجالات تتطلب مزيداً من المساعدة. |
Nous saluons également la signature à Semipalatinsk, au Kazakhstan, le 8 septembre 2006, du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et prions instamment tous les États, notamment les États dotés d'armes nucléaires, de coopérer pleinement avec les cinq pays d'Asie centrale afin de faciliter la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ونرحب أيضا بالتوقيع في سيميبالاتينسك، كازاخستان، بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ونحث جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التعاون الكامل مع بلدان وسط آسيا الخمسة لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Nous, les cinq pays d'Asie centrale concernés, sommes unis dans une même conviction, selon laquelle la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans notre région, sur la base d'arrangements librement conclus entre nos États et compte tenu des caractéristiques propres à la région, renforcera la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial. | UN | وإن دول وسط آسيا الخمس متحدة في إيمانها بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتنا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دولنا ومع مراعاة سماتها الخاصة، من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
Ce projet ne devrait être révisé qu'à la fin 2001, après l'achèvement du Plan d'action régional pour la protection de l'environnement, établi avec le soutien de cinq pays d'Asie centrale et d'experts régionaux. | UN | وبالنظر إلى إعداد خطة عمل بيئية إقليمية، بدعم من خمسة من بلدان آسيا الوسطى والخبراء الإقليميين، رئي أنه من الأنسب استعراض مشروع مذكرة التفاهم بعد اكتمال الخطة في نهاية عام 2001. |
Nous nous félicitons de la récente signature, à Semipalatinsk, par cinq pays d'Asie centrale, du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونرحب بتوقيع خمسة بلدان في وسط آسيا مؤخرا في سيميبالاتينسك على معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |