"cinq traités" - Traduction Français en Arabe

    • خمس معاهدات
        
    • المعاهدات الخمس
        
    • لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس
        
    • المعاهدات الدولية الخمس
        
    cinq traités importants relatifs à l'espace ont été conclus, et plusieurs principes juridiques importants ont été établis concernant les recherches spatiales. UN وقد أُبرمت خمس معاهدات هامة بشأن الفضاء، كما صيغ عدد من المبادئ القانونية المهمة المتعلقة باستكشاف الفضاء الخارجي.
    Leurs travaux ont permis d'établir l'ensemble des règles du droit international de l'espace (constitué par cinq traités internationaux et quatre recueils de principes). UN وقد نجحت هذه اللجان في تطوير كيان القانون الدولي للفضاء بأكمله، الذي يتألف من خمس معاهدات وأربع مجموعات مبادئ.
    Grâce aux efforts de l'Organisation, on a réussi à instituer un régime de droit comprenant cinq traités internationaux et cinq recueils de principes juridiques régissant les activités spatiales. UN وبفضل هذه الجهود، تم إنشاء نظام قانوني قوامه خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادئ تنظﱢم اﻷنشطة الفضائية.
    Les cinq traités relatifs à la sécurité de l'aviation adoptés sous les auspices de l'OACI sont très largement acceptés. UN ولقد لقيت المعاهدات الخمس المتعلقة بأمن الطيران المعتمدة تحت إشراف المنظمة قبولا على نطاق واسع.
    La situation est différente de celle des cinq traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires existants, auxquels toutes les parties ou parties potentielles avaient leur territoire dans cette zone. UN ويختلف ذلك عن أي معاهدة من المعاهدات الخمس القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية حيث تندرج أراضي جميع الأطراف أو الأطراف المحتملة ضمن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Elle a conclu cinq traités bilatéraux et plusieurs conventions multilatérales dans ce domaine. UN وقد أَبرمت خمس معاهدات ثنائية ومجموعة من الاتفاقات المتعدِّدة الأطراف بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires se sont employés à définir le régime juridique qui comprend cinq traités internationaux et cinq ensembles de principes juridiques qui régissent les activités dans l'espace extra-atmosphérique. UN وقد عملت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية على إنشاء النظام القانوني الذي يتضمن خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادئ القانونية التي تنظم اﻷنشطة الفضائية.
    108. Le régime juridique international régissant les activités spatiales des pays comprend cinq traités, parmi lesquels figure la Convention des Nations Unies sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace. UN 108- وتشكل خمس معاهدات قانونية النظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة الفضائية للدول.
    Secondé par son Sous-Comité juridique, le Comité a pu discuter, négocier et adopter, même pendant la période de la guerre froide, non moins de cinq traités internationaux et cinq séries de principes régissant l’espace extra-atmosphérique aujourd’hui. UN وقد تمكنت اللجنة ، بمساعدة اللجنة الفرعية القانونية ، من أن تناقش وتتفاوض وتعتمد ، حتى ابان الحرب الباردة ، خمس معاهدات دولية وخمس مجموعات من المبادىء التي تنظم الفضاء الخارجي اليوم .
    5. Cuba a signé quatre des cinq traités des Nations Unies relatifs à l’espace extra-atmosphérique. UN ٥ - ووقعت كوبا على أربع من أصل خمس معاهدات لﻷمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي .
    En 2008, cinq traités ont été déposés auprès du Secrétaire général, ce qui porte à 544 le nombre total de traités déposés auprès du Secrétaire général. UN 262 - خلال عام 2008، تم إيداع خمس معاهدات لدى الأمين العام، وبذلك ارتفع العدد الإجمالي للمعاهدات المودعة لدى الأمين العام إلى 544 معاهدة.
    La CEE a négocié cinq traités concernant l'environnement, qui sont tous actuellement en vigueur. UN وقد تفاوضت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في خمس معاهدات بيئية() وجميعها الآن دخل حيز النفاذ.
    Ce comité a donné naissance à cinq traités relatifs à l'espace, dont le Traité sur l'espace, qui constitue le fondement du régime juridique international relatif à l'utilisation pacifique de l'espace. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت اللجنة المعنية بتسخير الفضاء الخارجي للأغراض السلمية خمس معاهدات متصلة بالفضاء الخارجي، من بينها معاهدة الفضاء الخارجي، التي تشكل حجر الزاوية للإطار القانوني الدولي لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    L'Italie est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées (1983) et a signé cinq traités bilatéraux à cet effet. UN وإيطاليا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم (1983) ووقَّعت على خمس معاهدات ثنائية لهذا الغرض.
    À ce jour, cinq traités et cinq séries de principes juridiques portant sur des questions touchant les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique ont été élaborés et approuvés par l’Organisation des Nations Unies. UN وقد وضعت وأقرت اﻷمم المتحدة حتى اﻵن خمس معاهدات وخمس مجموعات من المبادىء القانونية بشأن المسائل المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية .)١١(
    Chiffre estimatif pour 2002-2003 : 325 ratifications (des cinq traités) UN تـقديرات 2002-2003: 325 عملية تصديق (لكل المعاهدات الخمس)
    La Mongolie est favorable à la convocation d'une conférence internationale des États parties aux cinq traités portant création des zones exemptes d'armes nucléaires pour favoriser la coopération nécessaire à leur application. UN وهي تؤيد مبادرة عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في المعاهدات الخمس المتعلقة بإنشاء مناطق خاليــة من الأسلحة النوويــة، من أجل تعزيــز التعاون المتبـادل لتنفيذ هذه المعاهدات.
    40. Une délégation a été d'avis qu'une approche plus globale était nécessaire dans les travaux concernant l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 40- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم اتباع نهج أشمل بشأن حالة المعاهدات الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    Elle a estimé qu'il fallait, pour examiner l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace, une approche plus approfondie et plus qualitative, et non une approche plus formelle et plus quantitative utilisée uniquement pour la collecte de données sur l'état des traités. UN ورأى ذلك الوفد أن استعراض حالة تلك المعاهدات الخمس يتطلب اتباع نهج أكثر اهتماماً بالمضمون والنوعية. ودعا ذلك الوفد إلى نبذ النهج الحالي الذي يهتم بالشكل والكم ويقتصر على جمع بيانات عن حالة المعاهدات.
    Il a en outre noté que, depuis lors, trois adhésions supplémentaires avaient été enregistrées et que l'état des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace était le suivant: UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه منذ ذلك التاريخ انضمّت ثلاث دول أخرى، فأصبحت الحالة الراهنة لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي على النحو التالي:
    D’autres États n’ont, cependant, pas approuvé cette façon de faire, considérant que les cinq traités étaient par nature interdépendants et qu’il fallait les examiner de façon globale. UN غير أن دولا أخرى لم توافق على ذلك النهج ، وتمسكت بالقول ان المعاهدات الدولية الخمس مترابطة بطبيعتها وأنه ينبغي في مراجعتها اعتماد نهج يؤكد على العلاقة العضوية بين اﻷجزاء والكل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus