Cette phrase figure au cinquième paragraphe de la deuxième page. En voici le texte : | UN | وترد هذه العبارة في الفقرة الخامسة من الصفحة الثانية التي تنص اﻵن على: |
Le cinquième paragraphe est maintenu, par 148 voix contre zéro, avec 23 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الخامسة من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 148 صوتا دون اعتراض وامتناع 23 عضوا عن التصويت. |
La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples reprend à l'identique cette dernière disposition au cinquième paragraphe de son article 12 : | UN | ويستنسخ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب هذا الحكم حرفيا في الفقرة الخامسة من المادة 12 بالصيغة التالية: |
Elle ne s'applique pas non plus aux réunifications familiales concernant des personnes bénéficiant d'une protection collective (voir le cinquième paragraphe de l'article 25). | UN | كذلك فإن التعديلات لن تؤثر على لمّ شمل الأُسرة مع أشخاص يتمتعون بالحماية الجماعية، قارن الفقرة الخامسة من الباب 25. |
Le projet de résolution est semblable à celui qui a été adopté l'année précédente, sauf que le cinquième paragraphe du préambule a été actualisé et que l'on a ajouté un nouveau paragraphe 4 où l'on note avec satisfaction l'amélioration de la transparence budgétaire de l'Office. | UN | وأضافت أن مشروع القرار ذلك مماثل للقرار المتخذ في السنة السابقة باستثناء ما أدخل على الفقرة الخامسة من الديباجة من تحديث، وإضافة الفقرة الرابعة الجديدة التي ترحب بالشفافية فيما يتعلق بالميزانية. |
173. Le cinquième paragraphe établit le droit à obtenir réparation pour avoir été détenu illégalement. | UN | ٣٧١ - وتنص الفقرة الخامسة على حق الشخص الذي اعتقل بصورة غير قانونية في أن يحصل على التعويض. |
Je souhaite à ce propos qu'il soit pris acte du fait que mon gouvernement dénonce fermement les accusations sans fondement formulées à l'encontre de mon pays au cinquième paragraphe de la déclaration susmentionnée, et les rejette catégoriquement. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسجل معارضة حكومتي الشديدة ورفضها القاطع للاتهامات التي لا أساس لها من الصحة والموجهة ضد بلدي على النحو المبين في الفقرة الخامسة من منطوق البيان الرئاسي. |
Le cinquième paragraphe de l'article 39 dispose que tous les citoyens ont le droit de suivre des études supérieures et de recevoir une formation professionnelle gratuitement sur concours dans des établissements publics d'enseignement supérieur et spécialisé selon les modalités prévues par la loi. | UN | 19 تنص الفقرة الخامسة من المادة 39 على أن كل المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم المجاني، على أساس تنافسي، في مؤسسات الدولة للتعليم العالي وغيرها من المؤسسات التعليمية المتخصصة وفقاً للطريقة التي يحددها القانون. |
iii) Le cinquième paragraphe sous le titre " Décision sur le projet de résolution A/C.3/67/L.43 " doit se lire comme suit : | UN | ' 3` يصبح نص الفقرة الخامسة تحت العنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/67/L.43 " كالتالي: |
En outre, les phrases relatives à la conduite des procédures devant les tribunaux, qui figuraient dans le dixième paragraphe de la version précédente du projet de lettre, ont été transférées au cinquième paragraphe. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُقلت الجمل المتصلة بسير الإجراءات أمام المحاكم، التي كانت ترد في الفقرة العاشرة من الوثيقة السابقة، إلى الفقرة الخامسة. |
Au cinquième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Ayant conscience > > , remplacer les mots : | UN | في الفقرة الخامسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، يستعاض عن عبارة: |
Les paragraphes ci-après sont insérés après le cinquième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Ayant conscience > > : | UN | تُدخَل الفقرات التالية بعد الفقرة الخامسة من الديباجة التي تبدأ بعبارة: " وإذ تدرك " : |
Au cinquième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Ayant conscience > > , remplacer les mots : | UN | في الفقرة الخامسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، يستعاض عن عبارة: |
Les paragraphes ci-après sont insérés après le cinquième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Ayant conscience > > : | UN | تُدخَل الفقرات التالية بعد الفقرة الخامسة من الديباجة التي تبدأ بعبارة: " وإذ تدرك " : |
b) Au cinquième paragraphe du préambule, remplacer l'actuel libellé, ainsi conçu : | UN | )ب( يستعاض عن الفقرة الخامسة من الديباجة ونصها: |
Page 2, annexe, cinquième paragraphe, premier alinéa, dernière ligne | UN | السطر الثاني من الصفحة ٣ )النص العربي( من الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة الخامسة من المرفق |
En ce qui concerne le sérieux problème salvadorien, je voudrais me référer au cinquième paragraphe de notre déclaration au Conseil de sécurité, le 23 novembre, lors de la discussion de la prorogation du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), dans laquelle nous affirmions : | UN | وبالنسبة للمشكلة السلفادورية الحقيقية أود الاشارة الى الفقرة الخامسة من بياننا في مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، خلال مناقشة تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، حيث قلنا: |
Une délégation a suggéré quelques amendements; elle a demandé que le premier paragraphe soit modifié pour rendre compte du fait que le FNUAP devait agir en fonction des domaines prioritaires et en respectant pleinement les politiques publiques des pays bénéficiaires et que le cinquième paragraphe et la dernière phrase du sixième paragraphe, qui étaient inutiles, soient supprimés. | UN | وقدم أحد الوفود بعض التعديلات على المشروع المنقح فطلب تعديل الفقرة اﻷولى لتوضيح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل طبقاً ﻷولويات محددة مع احترام السياسات الوطنية للبلدان المستفيدة احتراماً كاملاً وطلب أيضاً حذف الفقرة الخامسة والجملة اﻷخيرة من الفقرة السادسة لعدم وجود لزوم لهما. |
Une délégation a suggéré quelques amendements; elle a demandé que le premier paragraphe soit modifié pour rendre compte du fait que le FNUAP devait agir en fonction des domaines prioritaires et en respectant pleinement les politiques publiques des pays bénéficiaires et que le cinquième paragraphe et la dernière phrase du sixième paragraphe, qui étaient inutiles, soient supprimés. | UN | وقدم أحد الوفود بعض التعديلات على المشروع المنقح فطلب تعديل الفقرة اﻷولى لتوضيح أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل طبقاً ﻷولويات محددة مع احترام السياسات الوطنية للبلدان المستفيدة احتراماً كاملاً وطلب أيضاً حذف الفقرة الخامسة والجملة اﻷخيرة من الفقرة السادسة لعدم وجود لزوم لهما. |
Le cinquième paragraphe de cet article garantit aux femmes un accès égal à l'éducation et à la formation professionnelle, au travail et à l'avancement professionnel, à l'activité sociale, politique et culturelle et aux autres domaines d'activité, ainsi que la création des conditions nécessaires à la sécurité et à la santé au travail. | UN | وتكفل الفقرة الخامسة من هذه المادة للمرأة تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب المهني والعمالة والترقية في العمل وفي المجالات الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها من المجالات، وأيضا في النهوض بظروف حماية عملها وصحتها. |
Enfin, le cinquième paragraphe concerne les missions et les critères de suivi. | UN | وأخيرا، فقد غطت الفقرة الفرعية الخامسة بعثات المتابعة ومعاييرها. |