"circonstances excluant l'" - Traduction Français en Arabe

    • الظروف النافية لعدم
        
    • بالظروف النافية لعدم
        
    • ظرفا نافيا لعدم
        
    • الظروف التي تحول دون
        
    • ظروفا نافية لعدم
        
    Cependant, un fait justificatif ne peut se ranger parmi les circonstances excluant l'illicéité parce qu'il exclurait toute violation d'une obligation internationale. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    Le projet d'article 24 envisage l'état de nécessité parmi les circonstances excluant l'illicéité. UN 68 - يتناول مشروع المادة 24 حالة الضرورة بوصفها ظرفا من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Des situations aussi extrêmes posaient un problème qui n'était pas envisagé par les circonstances excluant l'illicéité. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    En fait, pour ces deux derniers cas, il serait plus exact de parler non pas de circonstances excluant l'illicéité, mais d'exonération de responsabilité. UN بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية.
    On a dit que les circonstances excluant l'illicéité devaient se limiter strictement à une liste exhaustive afin que les États ne puissent pas éluder leurs responsabilités. UN ورئي أن من الضروري أن تحدد الظروف النافية لعدم المشروعية بدقة في قائمة جامعة مانعة لا تترك للدولة مجالا للتنصل من مسؤولياتها.
    Le consentement est la première des circonstances excluant l'illicéité dont il est fait mention. UN 9 - إن الموافقة هي أول ظرف يذكر من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Les tribunaux administratifs internationaux ont examiné la question des circonstances excluant l'illicéité des faits commis par les organisations internationales. UN تم تناول قضية الظروف النافية لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية من قبل المحاكم الإدارية الدولية.
    La jurisprudence de ces tribunaux confirme que les circonstances excluant l'illicéité sont partie intégrante du droit de la responsabilité pour violation d'une obligation internationale. UN وتؤكد اجتهادات هذه المحاكم أن الظروف النافية لعدم المشروعية متأصلة في قانون المسؤولية عن خرق الالتزامات الدولية.
    CHAPITRE V. circonstances excluant l'ILLICÉITÉ 275 UN الفصل الخامس: الظروف النافية لعدم المشروعة 233
    L'attention a toutefois été appelée sur les circonstances excluant l'illicéité qui étaient énoncées dans de nombreux accords de coopération bilatérale de la Communauté européenne. UN غير أنه استُرعيَ الانتباه إلى الظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في عدة اتفاقات تعاون ثنائية للجماعة الأوروبية.
    On a aussi évoqué la possibilité de faire figurer la règle au chapitre V de la première partie, relatif aux circonstances excluant l'illicéité. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    De ce fait, il pouvait s'avérer difficile de distinguer entre le contenu des règles primaires à proprement parler et la notion de circonstances excluant l'illicéité. UN ومن ثم، قد يصعب التمييز بين محتوى القواعد الأولية في حد ذاتها ومفهوم الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Il a été recommandé que cette restriction soit étendue à toutes les circonstances excluant l'illicéité dans un article général. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    Le premier conduisait à appliquer l'article 35 aux cas où les circonstances excluant l'illicéité jouaient comme une excuse plutôt que comme un fait justificatif. UN المعيار الأول ينطوي على تطبيق المادة 35 على الحالات التي تشكل فيها الظروف النافية لعدم المشروعية عذراً لا مبررا.
    Toute discussion sur les circonstances excluant l'illicéité doit donc partir du même principe. UN ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية.
    Parmi les circonstances excluant l'illicéité, les contre-mesures sont les seules à faire l'objet d'un traitement élaboré, à la différence de la légitime défense, la force majeure et l'état de nécessité. UN وقد اختيرت لوحدها من بين الظروف النافية لعدم المشروعية من أجل التطرق إليها بمزيد من التفصيل، في حين أن ذلك لا ينطبق على مواضيع الدفاع عن النفس والقوة القاهرة والضرورة.
    Chapitre V. circonstances excluant l'illicéité UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    Chapitre V. circonstances excluant l'illicéité UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    circonstances excluant l'illicéité UN الظروف النافية لعدم المشروعية
    Si par exemple, dans le chapitre sur les circonstances excluant l'illicéité, l'on omet la détresse et l'état de nécessité, les organisations internationales, contrairement aux États, ne pourront jamais invoquer de telles circonstances. UN فعلى سبيل المثال، إذا استبعدت حالات الشدة والضرورة من الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، فإن مؤدى ذلك أن المنظمة الدولية، خلافا لأية دولة، لا يمكنها أبدا أن تحتج بهذه الحالات.
    Elle réserve sa position sur la nécessité de traiter des contre-mesures en tant que circonstances excluant l'illicéité dans le cadre du chapitre V de la première partie. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    8. À l'article 22, la CDI a retenu " l'état de nécessité " comme l'une des circonstances excluant l'illicéité. UN 8 - وفي مشروع المادة 22، احتفظت اللجنة بمفهوم " الضرورة باعتبارها أحد الظروف التي تحول دون عدم الجواز.
    Si les contre-mesures font l'objet d'un traitement détaillé dans la deuxième partie bis, il suffira d'y faire simplement référence dans le chapitre V de la première partie, au titre des circonstances excluant l'illicéité. UN وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus