Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
On estime à 20 000 par an le nombre des nouveaux demandeurs d'emploi sur le marché du travail en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | إذ يقدر أن عدد الذين يبحثون عن فرص عمل جديدة في الضفة الغربية وقطاع غــزة يبلـغ في كـل سنة ٠٠٠ ٠٢ شخص. |
L'Union européenne voit avec préoccupation certaines des politiques appliquées par le Gouvernement israélien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Dans l'introduction au chapitre I, j'ai évoqué la situation des Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi que les activités et les mesures affectant leur situation. | UN | ففي المقدمة في الفصل اﻷول، استعرضت حالة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، والاجراءات لسياسات التي تؤثر في ظروفهم. |
Dans l'introduction au chapitre I, j'ai évoqué la situation des Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi que les activités et les mesures affectant leur situation. | UN | ففي المقدمة في الفصل اﻷول، استعرضت حالة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، والاجراءات لسياسات التي تؤثر في ظروفهم. |
Pendant la période considérée, l'Office était la plus importante des institutions internationales exerçant des activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Pakistan félicite le Secrétaire général d'avoir nommé un coordonnateur spécial pour les territoires occupés en vue de faciliter les efforts déployés par l'ONU en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وتشيد باكستان بتعيين اﻷمين العام لمنسق خاص لﻷراضي المحتلة لتيسير جهود اﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
4. La situation à laquelle l'Organisation doit faire face en Cisjordanie et dans la bande de Gaza est exceptionnelle et unique dans ses annales. | UN | ٤ - والظروف التي تواجهها اﻷمم المتحدة في الضفة الغربية وقطاع غزة فريدة من نوعها ولا مثيل لها في تاريخ المنظمة. |
Environ un tiers des bénéficiaires des initiatives de la FAO en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont des femmes. | UN | وتشكل النساء حوالي ثلث المنتفعين من برامج منظمة الأغذية والزراعة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
M. Mounir Kleibo, Représentant de l'OIT en Cisjordanie et dans la bande de Gaza | UN | السيد منير كليبو، ممثل منظمة العمل الدولية، الضفة الغربية وقطاع غزة |
M. Mounir Kleibo, Représentant de l'OIT en Cisjordanie et dans la bande de Gaza | UN | السيد منير كليبو، ممثل منظمة العمل الدولية، الضفة الغربية وقطاع غزة |
Au cours de visites effectuées dans trois entrepôts situés dans le sud d'Amman, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, le Comité a fait les observations ci-après. | UN | وقد زار المجلس ثلاثة مستودعات في جنوب عمّان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، ولاحظ ما يلي: |
En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, 83 000 familles en situation d'insécurité alimentaire ont reçu une aide financière supplémentaire pour combler l'écart de pauvreté. | UN | وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تلقت 000 83 أسرة تعاني من انعدام الأمن الغذائي مساعدة نقدية إضافية من أجل سد فجوة الفقر. |
Nonobstant ce qui précède, des organisations terroristes basées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sous contrôle du Hamas persistent à planifier, préparer et tenter de commettre des attentats terroristes. | UN | وبالرغم مما تقدم، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس نشطة في التخطيط للهجمات الإرهابية والإعداد لها ومحاولة تنفيذها. |
Statistiques de l'emploi en Cisjordanie et dans la bande de Gaza pendant le troisième trimestre de 2000 et de 2010 | UN | إحصاءات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة في الربع الثالث لعامي 2000 و 2010 |
En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les opérations ont été gravement compromises par la crise en cours. | UN | وأعاقت الأزمة الجارية بشدة عمليات التعليم في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Ces difficultés se sont aggravées du fait de la situation troublée en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وزادت هذه الضغوط كثيرا نتيجة لظروف الصراع في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Le programme comprenait 23 administrateurs déployés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, lesquels rendaient compte au Conseiller juridique. | UN | وتألف البرنامج من 23 موظفا فنيا جرى نشرهم في الضفة الغربية وقطاع غزة ليقدموا تقارير إلى المستشار القانوني. |
Elle a continué de contribuer au développement de l'économie palestinienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وواصل الأونكتاد مساعدته لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عام 2000. |
L'internement administratif est également pratiqué en Cisjordanie et dans la bande de Gaza mais rien n'en est dit dans le rapport. | UN | ومضى يقول إن ممارسة الاحتجاز اﻹداري موجودة أيضا في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لكن التقرير لا يذكر شيئا عنها. |
L'Office n'a pas été autorisé à entrer en contact avec les membres de son personnel arrêtés par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
Six récits écrits par des enfants sur le thème des droits de l'homme ont été distribués à tous les élèves de la quatrième à la neuvième année en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وفي عام 2001، وُزعت على المدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة ست قصص للأطفال تتناول مسائل حقوق الإنسان. |
Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale. | UN | على إسرائيل أن توقف تحريضها المستمر وأن تقوم بانسحاب جزئي من الأراضي الفلسطينية المحتلة وفك الحصار عن الشعب والقيادة الفلسطينية كمقدمة لانسحاب كامل لتمكين السلطة الفلسطينية من إجراء الإصلاحات التي تعهدت بها وإجراء الانتخابات في الضفة والقطاع والقدس تحت رعاية دولية. |
Le système d'immatriculation informatisé a été mis en place en Jordanie à la fin de 1994 et en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à la fin du premier semestre de 1995. | UN | فقد تمﱠ اعتماد نظام التسجيل المحُوسَب في إقليم اﻷردن في أواخر عام ١٩٩٤، وفي إقليمي الضفة الغربية وغزﱠة في أواسط عام ١٩٩٥. |