Par ailleurs, le Ministère indien de l'aménagement urbain avait, conjointement avec l'organisation internationale States and Cities, lancé dans cinq villes le Projet relatif aux transports urbains écologiquement viables. | UN | وقد بدأت وزارته أيضا، جنبا إلى جنب مع المنظمة الدولية، والدول والمدن، مشروع النقل الحضري المستدام في خمس مدن. |
On a entrepris d'établir un rapport sur l'état des villes dans le monde (State of the World Cities Report) pour mesurer les progrès accomplis dans l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وقد استهل تقرير عن حالة مدن العالم لرصد التقدم المحرز في جدول أعمال الموئل. |
République démocratique de Corée Strengthening OB Care at Community Level in DPRK Cities | UN | تعزيز رعاية التوليد على مستوى المجتمعات المحلية في مدن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, une activité sur le thème " Coopération ville-à-ville " , organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et Sister Cities International, aura lieu le lundi 7 octobre 2002 de 14 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع منظمة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, une activité sur le thème " Coopération ville-à-ville " , organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et Sister Cities International, aura lieu le lundi 7 octobre 2002 de 14 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مـــع منظمــــة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. |
Ils ont dit qu'ils allaient à Twin Cities. | Open Subtitles | قالا انهما يتجهان إلى المدينتان التومأتان |
Network, Latin American and Caribbean Region; World Association of Cities and Local Authorities Coordination; et Youth for Habitat. | UN | الكاريبي؛ والرابطة العالمية للمدن والتنسيق بين السلطات المحلية، أنصار الموئل في الشبيبة. |
En octobre 2005, des dirigeants d'autorités locales se sont à nouveau réunis à Londres, pour le World Cities Leadership Climate Change Summit. | UN | واجتمع رؤساء الحكومات المحلية مرة أخرى في لندن في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قمة قادة المدن العالمية المعنية بالمناخ. |
New partnership arrangements were formalized with, inter alia, the Cities of Bremen, Germany and Medellin, Colombia in launching their new award systems on public-private partnerships and on the scaling-up and transfer of best practice knowledge and expertise. | UN | ووضعت ترتيبات شراكة جديدة مع مدن بريمين، ألمانيا، وميدلين، كولومبيا ضمن مدن أخرى، لاستهلال نظم جديدة للجوائز بشأن شراكات القطاعين العام والخاص وبشأن الارتقاء بأفضل الممارسات والمعارف والخبرات ونقلها. |
The Monitoring of Urban Inequities Programme has already been implemented in the Cities of Istanbul, Accra, Manila, Cairo and Addis Ababa, and is in progress in Dakar and Lagos. | UN | وقد تم رصد برنامج أشكال عدم المساواة في المناطق الحضرية في مدن اسطنبول وأكرا ومانيلا والقاهرة وأديس أبابا، ويحقق تقدماً في داكار ولاجوس. |
Publication en série : State of Water and Sanitation in the World's Cities | UN | المنشورات المتكررة: حالة المياه ومرافق الصرف الصحي في مدن العالم |
À cette occasion, le rapport intitulé < < State of Latin American and Caribbean Cities 2012: Towards a new urban transition > > (L'état des villes en Amérique latine et dans les Caraïbes 2012 : vers une nouvelle transition urbaine) et établi par ONU-Habitat a été présenté. | UN | وخلال الاجتماع، عُرض التقرير عن حالة مدن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي لعام 2012: نحو تحضر جديد، الذي وضعه الموئل. |
Cette initiative a favorisé des débats de haut-niveau à l'échelle nationale avec les maires et la création d'un réseau de villes inclusives (Network of Inclusive Cities), qui a pour objectif de faciliter les échanges de connaissances et de ressources sur l'intégration des personnes handicapées. | UN | ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
With Cities like Abu Dhabi and Dubai having huge commercial potentials, the United Arab Emirates developed into a destination and transit country for trafficking in persons ( " trafficking " ). | UN | ونظراً لما تتمتع به مدن مثل أبو ظبي ودبي من إمكانات تجارية ضخمة، تحولت الإمارات العربية المتحدة إلى وجهة ومعبر للاتجار بالأشخاص. |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, une activité sur le thème " Coopération ville-à-ville " , organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et Sister Cities International, aura lieu le lundi 7 octobre 2002 de 14 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مـــع منظمــــة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, une activité sur le thème " Coopération ville-à-ville " , organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et Sister Cities International, aura lieu le lundi 7 octobre 2002 de 14 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مـــع منظمــــة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. |
À l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, une activité sur le thème " Coopération ville-à-ville " , organisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et Sister Cities International, aura lieu le lundi 7 octobre 2002 de 14 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | احتفالا باليوم العالمي للموئل، ينظم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مـــع منظمــــة المدن التوأم الدولية، نشاطا بعنوان " التعاون بين المدن " ، وذلك يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد. |
Regarde, les Twin Cities. | Open Subtitles | انظر إلى هذا المدينتان التومأتان |
Je suis à Twin Cities. | Open Subtitles | نعم ، أنا في المدينتان التومأتان |
Conformément à la même décision, l'Assemblée générale entend également une déclaration de M. Joan Clos, Président, World Association of Cities and Local Authorities Coordination, et maire de Barcelone. | UN | ووفقا للمقرر ذاته، استمعت الجمعية العامة أيضا إلى بيان أدلى به الأونرابل جوان كلوس، رئيس الرابطة العالمية للمدن والتنسيق بين السلطات المحلية ومحافظ برشلونة. |
Cette This will be doneThe collaboration concernera les villes couvertes par le programme d'ONU-Habitat intitulé De l'eau pour les villes africaines et asiatiqueswill take place in Cities covered by the UN-HABITATUN-Habitat's Water for African and Asian Cities programme. | UN | وسوف يحدث التعاون في المدن التي يشملها برنامج المياه للمدن الإفريقية والآسيوية التابع للموئل. |
To improve the tracking of progress, the urban indicators of the global sample of Cities will be monitored every five years. | UN | وسعياً إلى تحسين تتبع التقدم المحرز، سوف ترصد المؤشرات الحضرية لعينة المدن العالمية كل خمس سنوات. |
Dans le cadre du programme Safer Cities mis en œuvre par UNIFEM, Red Mujer et Habitat avec l'aide du Gouvernement espagnol, un cours sur la violence urbaine, l'insécurité et la discrimination a été élaboré et diffusé en ligne. | UN | وفي إطار برنامج المدن الآمنة الذي يضطلع به الصندوق وشبكة المرأة والموئل بدعم من الحكومة الإسبانية، أنشئت دورة تدريبية للتعلم على شبكة الإنترنت بشأن العنف الحضري وانعدام الأمن والتمييز. |
Great Expectations, A Tale of Two Cities, Little Dorrit, des influences majeures pour Léon Tolstoï. | Open Subtitles | المستقبل الباهر.. حكاية من مدينتين كل التأثيرات الرئيسية على ليو تول ستوي |