"civil des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • المدنيين في عمليات
        
    • المدنية في عمليات
        
    • المدنيين في العمليات
        
    • المدنيون في عمليات حفظ
        
    • المدنيين المشاركين في عمليات حفظ
        
    • المدنيين في بعثات
        
    En ce qui concerne le personnel civil des opérations de maintien de la paix, les États Membres sont chargés d'en assurer le recrutement et la formation. UN عند الوصول الى مرحلة اشتغال المدنيين في عمليات حفظ السلام، تتحمل الدول اﻷعضاء مسؤولية تدريبهم، فضلا عن مسؤولية توظفيهم.
    Tout en admettant que ce processus ne répondait pas aux questions très importantes posées par M. Mahmoud, on a estimé qu'il s'agissait d'un pas important en vue d'améliorer la qualité du personnel civil des opérations de maintien de la paix. UN ومن المسلم به أنه ليس بإمكان هذه العملية أن تجيب على السؤالين الهامين جدا اللذين طرحهما السيد محمود، إلا أنها ستكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح نحو تحسين نوعية الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Grâce à une subvention du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, l'Institut a élaboré à l'intention du personnel civil des opérations de maintien de la paix un programme de formation portant sur les besoins particuliers des femmes et des enfants en situation de conflit. UN وبفضل منحـة مقدمة من مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية، أعــد المعهد برنامجا تدريبيا للموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بشأن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات الصراع.
    Une stratégie visant à assurer le recrutement des femmes aux échelons supérieurs a aussi été présentée dans le rapport intitulé < < Bridging the civilian gender gap in peace operations > > (Remédier au déséquilibre hommes-femmes dans le personnel civil des opérations de maintien de la paix). UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    :: Vérification des qualifications et certification de 120 chefs de l'administration et chefs du personnel civil des opérations de maintien de la paix et de tous les administrateurs assurant des fonctions liées à l'administration du personnel et à la gestion des ressources humaines tant pour le DAM que pour les missions UN :: فحص وإجازة 120 من شاغلي منصب كبير الموظفين الإداريين ورئيس شؤون الموظفين المدنيين في العمليات الميدانية وجميع الموظفين الفنيين المكلفين بمسؤوليات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين وبتأدية وظائف الموارد البشرية في إدارة الدعم الميداني وفي العمليات الميدانية
    Le statut des candidats à la mobilité entre organisations, y compris entre les fonds et programmes des Nations Unies, y compris également le personnel civil des opérations de paix, demeure une question importante. UN ولا يزال من بين المسائل الهامة المطروحة مسألة مركز المرشحين للتنقل بين الوكالات، وفي عدادهم الموظفون المدنيون في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    91. Le Comité a marqué qu'il fallait s'employer encore davantage à assurer la sécurité du personnel civil des opérations de paix. UN ٩١ - وأكدت اللجنة وجوب بذل مزيد من الجهود لتعزيز أمن اﻷفراد المدنيين المشاركين في عمليات حفظ السلم.
    Collecter, interpréter et diffuser les informations concernant les dangers pouvant menacer le personnel civil des opérations de maintien de la paix UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    12. Les taux de vacance prévus et effectifs pour le personnel civil des opérations de maintien de la paix pour l'exercice considéré sont présentés dans le tableau 5. UN 12 - وترد في الجدول 5 معدلات الشغور المتوقعة والفعلية بالنسبة للموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام خلال فترة الأداء.
    Les taux de vacance pour le personnel civil des opérations de maintien de la paix pour la période sont présentés dans le tableau 5. UN 8 - يوضح الجدول 5 معدلات الشواغر في ملاك الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام خلال هذه الفترة.
    Distribuer au personnel civil des opérations de maintien de la paix le Programme de formation à l'intention du personnel civil des opérations de maintien de la paix sur les besoins particuliers des femmes et des enfants en situation de conflit. UN تنظيم برنامج تدريبي للأفراد المدنيين في عمليات حفظ السلام عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في المنازعات، لأفراد عمليات حفظ السلام
    La Conférence s'est donné pour tâche de réévaluer les besoins concernant le personnel civil des opérations de maintien de la paix, de définir les moyens d'y répondre et d'examiner comment il était possible de trouver des personnes compétentes et de les préparer au rôle qui les attendait dans les missions futures. UN وقد سلك المؤتمر طريقا يبدأ من إعادة تقييم الحاجة إلى المدنيين في عمليات حفظ السلام ويصل إلى إيجاد السبل الكفيلة بتلبية هذه الحاجة. ثم نظر في سبل إيجاد اﻷشخاص المناسبين وتزويدهم باﻹعداد اللازم للقيام باﻷدوار اللازمة في البعثات المقبلة.
    De plus, il fixe des procédures de définition des normes de formation, dans le respect des politiques et des directives de l'Organisation et des départements, et vise à assurer au personnel civil des opérations de maintien de la paix une formation aussi exigeante qu'au personnel du reste du Secrétariat, afin de bâtir une culture commune. UN وهو ينص أيضا على عمليات لتحديد معايير التدريب استنادا إلى أولويات المنظمة والسياسات والتوجيهات الخاصة بالإدارتين، ويكفل تدريب الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بحيث يستوفون نفس معايير المنظمة التي يتعين أن تتوافر في غيرهم من موظفي الأمانة العامة، قصد بناء ثقافة مشتركة على نطاق المنظمة.
    Sachant combien la résolution 63/250 de l'Assemblée générale est importante pour le personnel civil des opérations de maintien de la paix, la délégation japonaise demande que le Secrétaire général présente dans les délais voulus un exposé détaillé sur ses incidences, sur lequel l'Assemblée pourra s'appuyer lorsqu'elle examinera la question à sa soixante-cinquième session. UN 67 - واختتم قائلا إن وفده، اعترافا منه بالآثار الهامة المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 فيما يتعلق بالموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام، يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات شاملة ومناسبة التوقيت عن أثر ذلك القرار، لتيسير نظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الخامسة والستين.
    La conférence qui s'est tenue du 13 au 25 mai à Glenn Cove, dans l'État de New York, a réuni 26 administrateurs en chef du personnel civil des opérations de maintien de la paix et les chefs des services administratifs de missions politiques spéciales. UN عُقد المؤتمر من 13 إلى 25 أيار/مايو 2007 في غلين كوف بنيويورك بمشاركة 26 من كبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام والموظفين الإداريين في البعثات السياسية الخاصة
    Elle permettrait au personnel civil des opérations de maintien de la paix de recevoir des formations professionnelles répondant aux mêmes normes que celles qui sont mises à la disposition du personnel du Secrétariat, et ceci afin de créer une culture organisationnelle commune et d'offrir à tous un accompagnement et des perspectives de carrière similaires. UN وستكفل الشعبة تدريب الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بنفس معايير التدريب التنظيمية للموظفين في باقي الأمانة العامة، وعملا على إيجاد ثقافة تنظيمية مشتركة، وتوفير مستوى واحد لتطوير الموظفين والدعم الوظيفي.
    En ce qui concerne les questions du personnel, sa délégation souhaite savoir pourquoi les candidats russes aux services de police et au service civil des opérations de maintien de la paix n'ont pas reçu de réponse à leur demande. UN 4 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بنواحي التوظيف يطلب وفده إيضاحاً بشأن السبب الذي جعل المرشَّحين الروس لوحدات الشرطة والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام لا يتلقون ردوداً على طلباتهم.
    Les membres du Comité ont constaté la nécessité d'une concertation poursuivie entre le Département et les États Membres sur les moyens de continuer à améliorer la capacité de déploiement rapide des éléments militaire, de police civile et civil des opérations de maintien de la paix. UN 163 - وجرى التسليم بالحاجة إلى مواصلة الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تحسين قدرة النشر السريع لعناصر العسكريين والشرطة المدنية والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Vérification des qualifications et certification de 120 chefs de l'administration et chefs du personnel civil des opérations hors Siège et de tous les administrateurs assurant des fonctions liées à l'administration du personnel et à la gestion des ressources humaines au Département de l'appui aux missions et dans les opérations hors Siège UN فحص واعتماد 120 من شاغلي منصب كبير الموظفين الإداريين ورئيس شؤون الموظفين المدنيين في العمليات الميدانية، وجميع الموظفين الفنيين المكلفين بمسؤوليات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين وبتأدية وظائف الموارد البشرية في إدارة الدعم الميداني وفي العمليات الميدانية
    17. S'agissant des services de consultants et d'experts chargés de fournir une assistance technique et autre, le Comité estime qu'il est possible que la plus grande partie de ses fonctions soit exécutée par le personnel civil des opérations de grande ampleur afin de réaliser le maximum d'économies dans ce domaine (voir A/46/904, par. 17). UN ١٧ - وفيما يتعلق بتوفير خبراء استشاريين وخبراء من أجل المساعدة التقنية وغيرها، ترى اللجنة أنه يمكن الاضطلاع بجزء كبير من هذه اﻷعمال عن طريق العدد اﻷساسي من الموظفين المدنيين في العمليات الكبيرة من أجل تحقيق أكبر وفر ممكن في هذا المجال )انظر A/46/904، الفقرة ١٧(.
    Le statut des candidats à la mobilité entre organisations, y compris entre les fonds et programmes des Nations Unies, y compris également le personnel civil des opérations de paix, demeure une question importante. UN ولا يزال من بين المسائل الهامة المطروحة مسألة مركز المرشحين للتنقل بين الوكالات، وفي عدادهم الموظفون المدنيون في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    91. Le Comité a marqué qu'il fallait s'employer encore davantage à assurer la sécurité du personnel civil des opérations de paix. UN ٩١ - وأكدت اللجنة وجوب بذل مزيد من الجهود لتعزيز أمن اﻷفراد المدنيين المشاركين في عمليات حفظ السلم.
    Collecter, interpréter et diffuser les informations concernant les dangers pouvant menacer le personnel civil des opérations de maintien de la paix UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus