Je voudrais également féliciter les membres du personnel civil et militaire de l'ATNUSO pour leur excellent comportement, leur dévouement et la qualité des services rendus à la communauté internationale. | UN | وأود أيضا أن أشيد بأفراد اﻹدارة من المدنيين والعسكريين ﻷدائهم الممتاز والتزامهم وخدمتهم للمجتمع الدولي. |
Le retrait du personnel civil et militaire de l'ONUMOZ doit commencer immédiatement après les élections des 27 et 28 octobre 1994, et s'achever avant la fin de janvier 1995. | UN | ومن المقرر أن يبدأ انسحاب الموظفين المدنيين والعسكريين بعد الانتخابات في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ مباشرة، وأن ينتهي قبل نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
39. Les travaux d'aménagement du quartier général ont été achevés à la mi-mars, ce qui a permis aux éléments principaux du personnel civil et militaire de s'installer avant la transition. | UN | ٣٩ - وبحلول منتصف آذار/مارس، انتهت عمليات تطوير المقر الرئيسي للبعثة مما مكن كبار الموظفين المدنيين والعسكريين من الانتقال إلى مواقعهم المستديمة قبل حلول موعد نقل المهام. |
Le déploiement du reste du personnel civil et militaire de la MONUG a été suspendu. | UN | ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة. |
Prie le Secrétaire général de poursuivre jusqu'à leur terme les enquêtes sur les cas d'exploitation et de violence sexuelles qui auraient été commis par des membres du personnel civil et militaire de [la mission], et de prendre les mesures appropriées prévues dans la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في الإدعاءات المتعلقة بوقوع استغلال وانتهاك جنسيين على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين لـ [البعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
" Le personnel de la MISAB " , le personnel civil et militaire de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui, | UN | " أفراد بعثة الرصد " اﻷفراد المدنيين والعسكريين لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي؛ |
Je tiens également à rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Sokalski, ainsi qu'aux personnels civil et militaire de la FORDEPRENU, qui se sont distingués par leur dévouement, la qualité de leur travail et leur abnégation au service de la communauté internationale. | UN | كما أود أن أشيد بممثلي الشخصي السيد سوكالسكي، وبأفراد القوة المدنيين والعسكريين المتفانين ﻷدائهم والتزامهم ونكرانهم للذات في خدمة المجتمع الدولي. |
Je rends également hommage à mon Représentant spécial, M. Henryk Sokalski, et au commandant de la Force, le général de brigade Bo Wranker, ainsi qu'au personnel civil et militaire de la FORDEPRENU qui a servi la mission avec dévouement et compétence depuis ses débuts. | UN | وأشيد أيضا بممثلي الخاص، السيد هنريك سوكالسكي، وقائد القوة، العميد بو رانكر، وكذلك بأفراد القوة المدنيين والعسكريين المتفانين الذين خدموا البعثة بصورة متميزة منذ أن استهلت نشاطها. |
Conformément à plusieurs rapports de l'ONU, des militaires éthiopiens se sont livrés à des actes menaçant la vie du personnel civil et militaire de l'ONU, ce qui a été reflété dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | وأضاف أنه يتبين من عدد من تقارير الأمم المتحدة أن عسكريين من إثيوبيا قد عرضوا حياة المدنيين والعسكريين التابعين للأمم المتحدة للخطر، وأن الأمين العام قد قدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن ذلك. |
Les parties ont continué d'assurer des conditions de sécurité satisfaisantes au personnel civil et militaire de la MONUC. | UN | 25 - واصلت الأطراف توفير الأمن بصورة مرضية لأفراد البعثة المدنيين والعسكريين. |
Les postes maintenus appartiennent aux sections de la sécurité, des services généraux, des opérations aériennes, des transports et du génie et correspondent aux effectifs requis pour continuer d'assurer un appui au personnel civil et militaire de la Mission. | UN | ويوجد المتطوعون المستبقون في مجالات الأمن والخدمات العامة والعمليات الجوية والنقل والهندسة ويمثلون احتياجا مطلوبا لتقديم الدعم المتواصل إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة. |
Je suis également reconnaissant à mon Représentant spécial, M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, ainsi qu'à tout le personnel civil et militaire de la MINUSIL pour leur importante contribution aux efforts visant à rétablir une paix durable en Sierra Leone. | UN | وأود أيضا أن أنوه بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وكذلك بجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، لما يقدمونه من إسهام هام في الجهود المبذولة لاستعادة سلام دائم في سيراليون. |
En conclusion, je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance à ma Représentante spéciale au Libéria, Ellen Margrethe Løj, et au personnel civil et militaire de la MINUL pour leur contribution à la consolidation de la paix au Libéria. | UN | 77 - وختاماً، أودّ أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، السيدة إلين مارغريته لوي، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين لإسهامهم في الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا. |
Ceci veut dire que nombre d'opérations actuellement en cours mettent vraiment la vie du personnel civil et militaire de l'ONU en danger et que les privilèges et les immunités sont souvent violés. | UN | وهذا يعني أن العديد من العمليات في هذه اﻷيام محفوف، دون أدنى مبالغة، بخطر على حياة موظفي الامم المتحدة - المدنيين والعسكريين على السواء - وأن المزايا والحصانات تنتهك في كثير من الحالات. |
91. Le Venezuela est très préoccupé par la sécurité du personnel civil et militaire de l'ONU et condamne vigoureusement les attaques délibérées dont il est victime. | UN | ٩١ - وأعلن، في ختام بيانه، أن فنزويلا قلقة جدا ازاء مسألة أمن الموظفين المدنيين والعسكريين التابعين لﻷمم المتحدة وتدين بشدة الاعتداءات المتعمدة التي ترتكب ضدهم. |
42. Pour terminer, je tiens à saisir cette occasion pour remercier mon Représentant spécial, M. Liviu Bota, et tout le personnel civil et militaire de la MONUG pour leur dévouement et leur persévérance dans l’accomplissement des tâches qui leur ont été confiées par le Conseil de sécurité, dans des circonstances difficiles, souvent dangereuses. | UN | ٤٢ - وختاما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، السيد ليفيو بوتا وإلى جميع اﻷفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة على استمرار تفانيهم ومثابرتهم، في ظروف صعبة وكثيرا ما تكون خطرة، في تنفيذ المهام التي كلﱠفهم بها مجلس اﻷمن. |
61. Je tiens, en conclusion, à rendre hommage à l'Administrateur transitoire, M. William Walker, ainsi qu'au personnel civil et militaire de l'ATNUSO, pour leur compétence, leur engagement et leur dévouement au service de la communauté internationale. | UN | ٦١ - وختاما، أود أن أشيد بمدير اﻹدارة الانتقالية، السيد ويليام ووكر، وأفراد اﻹدارة من المدنيين والعسكريين المتفانين في أدائهم والتزامهم وخدمتهم للمجتمع الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il s'agit de fournir l'appui nécessaire au personnel civil et militaire de la Mission, qui se compose d'environ 1 300 personnes. | UN | وهذه العقود هي لدعم نحو ٠٠٣ ١ من أفراد البعثة العسكريين والمدنيين. |
Intégration dans la formation initiale des recrues; 1 091 membres du personnel civil et militaire de la Force | UN | من خلال إدراج 091 1 فرداً من الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة ضمن المستفيدين من برامج التدريب التوجيهي للقوة |
Prie le Secrétaire général de poursuivre jusqu'à leur terme les enquêtes sur les cas d'exploitation et de violence sexuelles qui auraient été commis par des membres du personnel civil et militaire de [la mission], et de prendre les mesures appropriées prévues dans la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels; | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين [للبعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، |
Adressant ses remerciements les plus vifs au personnel civil et militaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, ainsi qu'au personnel des autres organismes des Nations Unies et organisations internationales présents en Haïti, pour le travail qu'ils accomplissent, | UN | وإذ يعرب كذلك عن عميق امتنانه لما يقوم به موظفو بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأفراد قواتها من عمل، وكذلك للعمل الذي يقوم به موظفو مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هايتي، |
En conclusion, j'exprime ma gratitude à mon Représentant spécial, Legwaila Joseph Legwaila, et au personnel civil et militaire de la MINUEE pour leur dévouement et leurs efforts soutenus. | UN | 43 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، لغويلا جوزيف لغويلا، وللموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في البعثة على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من عمل شـاق. |