"civil recruté sur le plan international" - Traduction Français en Arabe

    • المدنيين الدوليين
        
    • المدنيون الدوليون
        
    • المدنيين المعينين دوليا
        
    • مدني دولي
        
    • مدنيون دوليون
        
    • المدنية الدولية في البعثات
        
    • مدنيا دوليا
        
    Le Comité a été informé que le taux effectif de vacance est de 44 % pour le personnel civil recruté sur le plan international. UN وأبلغت اللجنة بأن معدل الشغور الفعلي بين الموظفين المدنيين الدوليين هو ٤٤ في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par la hausse du taux de recrutement du personnel civil recruté sur le plan international. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين.
    Ainsi, les missions comprendraient moins de personnel civil recruté sur le plan international, ce qui réduirait les coûts et apporterait plus de souplesse. UN وسيؤدي ذلك إلى إنشاء بعثات بعدد أقل من الموظفين المدنيين الدوليين والحد من التكاليف وتعزيز المرونة.
    Total, personnel civil recruté sur le plan international UN خدمات اﻷمن المجموع - الموظفون المدنيون الدوليون
    Les congés de récupération sont consentis au personnel civil recruté sur le plan international ayant été engagé par les Nations Unies pour toute mission spéciale. UN وتمنح تلك اﻹجازات للموظفين المدنيين المعينين دوليا من قبل اﻷمم المتحدة في أي من البعثات الخاصة.
    Une des affaires concernait un civil recruté sur le plan international. UN وكانت إحدى الحالات التي تم إثباتها تتعلق بأحد الموظفين المدنيين الدوليين.
    Nouveaux membres du personnel civil recruté sur le plan international y ont participé. UN وشارك في هذه الدورات 698 فرداً من الموظفين المدنيين الدوليين الجدد
    Le dépassement tient essentiellement au recrutement plus rapide que prévu du personnel civil recruté sur le plan international. UN 69 - تُعزى الاحتياجات الإضافية، أساساً، إلى تعيين الموظفين المدنيين الدوليين بوتيرة أسرع مما كان متوقعاً.
    Cette politique s'applique au personnel civil recruté sur le plan international dans toutes les missions spéciales ainsi qu'aux observateurs militaires des Nations Unies, aux membres de la police civile des Nations Unies et aux officiers d'état-major. UN وتنطبق هذه السياسة على الموظفين المدنيين الدوليين في جميع البعثات الخاصة، وعلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الشرطة وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    Les Volontaires engagés dans des opérations de maintien de la paix ont droit aux congés de récupération dans les mêmes conditions que les autres membres du personnel civil recruté sur le plan international. UN ويحق لمن يعملون في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة الحصول على إجازة استجمام عرضية تحت الشروط نفسها المطبقة على باقي الموظفين المدنيين الدوليين.
    La Cellule de formation s'emploiera à améliorer encore la formation préalable au déploiement du personnel civil recruté sur le plan international. UN 17 - وستواصل خلية التدريب تحسين دورات التدريب التوجيهية للموظفين المدنيين الدوليين الجدد قبل نشرهم.
    :: Taux moyen de vacance de postes ramené à 20 % pour le personnel civil recruté sur le plan international dans les missions sur le terrain, pour les missions en cours de lancement, d'élargissement ou de liquidation, et à 15 % pour toutes les autres missions sur le terrain UN :: خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة خلال مراحل بدء البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، وإلى 15 في المائة لسائر البعثات الميدانية
    iv) L'intégralité du personnel civil recruté sur le plan international a reçu une formation préalable au déploiement, ainsi qu'une formation continue en cours de mission et un perfectionnement appropriés UN ' 4` تقديم التدريب السابق للانتشار، والتدريب داخل البعثة، والتدريب وتنمية المهارات المناسبين إلى 100 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين
    Le taux de vacance de postes du personnel civil recruté sur le plan international a été ramené de 18,6 % au 30 juin 2010 à 17,6 % au 30 juin 2011 puis à 7,8 % en juin 2012. UN فقد بلغ معدل الشواغر في وظائف الموظفين المدنيين الدوليين 18.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010، و 17.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2011، و 7.8 في المائة في حزيران/يونيه 2012
    Tous les membres du personnel civil recruté sur le plan international ont été rapatriés progressivement, conformément au calendrier de retrait et de liquidation. UN 17 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    10. Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 40 % pour le personnel civil recruté sur le plan international et de 25 % pour le personnel recruté sur le plan local. UN ١٠ - وتشمل تكاليف الموظفين المدنيين الدوليين عنصر شواغر نسبته ٤٠ في المائة، كما تشمل تكاليف الموظفين المحليين عنصر شواغر بنسبة ٢٥ في المائة.
    Personnel civil recruté sur le plan international UN الموظفون المدنيون الدوليون
    c Postes financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), personnel civil recruté sur le plan international, notamment Volontaires des Nations Unies. UN (ج) بما في ذلك وظائف ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة؛ ويشمل الموظفون المدنيون الدوليون متطوعي الأمم المتحدة.
    36. Le Comité note, au paragraphe 11 de l'annexe II, que le personnel civil recruté sur le plan international a reçu une prime de risque — jusqu'au 28 février 1995 seulement. UN ٣٦ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١١ من المرفق الثاني للتقرير أن الموظفين المدنيين المعينين دوليا قد حصلوا فقط على بدل خطر حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Il a été décidé en 1997 d'accorder un congé de récupération au personnel civil recruté sur le plan international affecté à des missions spéciales (formellement déconseillées aux familles) pour donner un répit aux fonctionnaires qui travaillent dans des conditions extrêmement éprouvantes. UN وفي عام 1997، منحت أجازة استجمام عرضية للموظفين المدنيين المعينين دوليا العاملين في بعثات خاصة (لا يسمح فيها باصطحاب الأسر) لإتاحة راحة مؤقتة للموظفين من بيئة بعثة شديدة الإجهاد.
    En octobre, un civil recruté sur le plan international a été relevé de ses fonctions à la Mission et fait l'objet, dans son pays, de poursuites judiciaires pour viol, agression sexuelle, corruption de mineures et possession d'images pornographiques de mineures. UN وإضافة إلى ذلك طُرد من البعثة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر موظف مدني دولي وتجري حاليا محاكمته في بلده الأصلي بتهمة الاغتصاب والاعتداء الجنسي واستدراج فتيات قاصرات للبغاء وحيازة صور خليعة لقاصرات.
    Personnel civil recruté sur le plan international UN موظفون مدنيون دوليون
    :: Réduction de 27 % en 2003/04 à 10 % en 2005/06 du taux moyen de vacance de postes pour le personnel civil recruté sur le plan international dans les missions sur le terrain, tout en réalisant les objectifs fixés en matière de parité entre les sexes et d'équilibre géographique UN :: خفض معدلات الشغور المتعلقة بموظفي الخدمة المدنية الدولية في البعثات الميدانية من 27 في المائة في 2003/2004 إلى 10 في المائة في 2005/2006، مع استيفاء الأهداف الجنسانية والجغرافية.
    21. Le montant prévu, conformément à l'annexe VIII, correspond à l'indemnité de subsistance (missions) qui sera versée à 69 membres du personnel civil recruté sur le plan international aux taux indiqués au paragraphe 1 ci-dessus. UN ٢١ - رصد اعتماد وفقا للمرفق الثامن لبدل اﻹعاشة المقرر للبعثة بالنسبة ﻟ ٦٩ موظفا مدنيا دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus