Le renforcement de la participation des organisations de la société civile à ce processus demeurera une priorité essentielle. | UN | وسيظل تحسين مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذه العملية أولوية رئيسية. |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المستحدثة على الصعيد الوطني لضمان متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المنشأة على الصعيد الوطني لكفالة متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
Une attention toute particulière doit être accordée à la participation des organisations de la société civile à ce processus. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية. |
28. L'Azerbaïdjan a félicité le Panama de l'approche ouverte et constructive qu'il avait suivie pour l'élaboration de son rapport national, en particulier de la participation élargie de la société civile à ce processus. | UN | 28- وأثنت أذربيجان على بنما لما أخذت به من نهج منفتح وبناء لدى إعداد تقريرها الوطني، ولا سيما إشراكها لعدد كبير من منظمات المجتمع المدني في تلك العملية. |
7. Le rapport devrait contenir en outre des renseignements sur les mécanismes mis en place au niveau national pour donner suite aux observations finales du Comité, y compris des informations sur la participation de la société civile à ce processus (s'ils ne figurent pas déjà dans le document de base commun conformément au paragraphe 46 des directives harmonisées). | UN | 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المنشأة على الصعيد الوطني لكفالة متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة). |
40. Procéder rapidement à la mise en œuvre de la réforme judiciaire afin de garantir que les plaintes pour torture, détention arbitraire et disparitions forcées fassent l'objet d'enquêtes approfondies (Pérou), dans le strict respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme, et faire participer comme il convient la société civile à ce processus (Italie); | UN | 40- تنفيذ الإصلاح القضائي بدون إبطاء لضمان إجراء تحقيقات شاملة في حالات التعذيب والاعتقال التعسفي والاختفاء القسري (بيرو) طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإشراك المجتمع المدني في هذه العملية على نحو كافٍ (إيطاليا) |
L'experte indépendante, qui se félicite de la contribution de la société civile à ce processus, s'est entretenue avec certains de ses représentants pour débattre des modifications proposées au projet de loi portant amendement de la loi d'habilitation, notamment en ce qui concerne le pouvoir dont dispose la commission pour faire appliquer ses décisions le cas échéant, ou l'élaboration de critères de sélection des membres de la Commission. | UN | وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية هي أمرٌ مشجِّع، وقد التقت بممثلين للمجتمع المدني لمناقشة المقترحات المتصلة بإدخال تغييرات على التشريع المقتَرح المعدِّل للقانون التمكيني للجنة من قبيل ما يتعلق بصلاحية اللجنة المتمثلة في طلب إنفاذ قراراتها حسب الاقتضاء، ووضع معايير لأعضائها. |
En 2012, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fourni une assistance législative ciblée et une aide à la rédaction de textes juridiques pour favoriser la mise en œuvre du Protocole relatif aux armes à feu dans certains pays d'Amérique centrale et du Sud, d'Europe du Sud-Est et d'Afrique de l'Ouest ainsi que pour promouvoir une participation accrue de la société civile à ce processus. | UN | 32 - وفي عام 2012، قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تشريعية محددة الأهداف ودعما في الصياغة القانونية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية إلى مجموعة مختارة من البلدان في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا، وشجع على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
8. Donner des renseignements détaillés sur les mesures prises par l'État argentin pour mettre la législation interne relative à la personnalité juridique en conformité avec la Convention (en particulier les titres I, X et XIII du Code civil et l'ensemble des textes qui prévoient des restrictions à l'exercice de la capacité juridique dans le cadre du régime de la tutelle) et sur la participation de la société civile à ce processus. | UN | 8- يرجى بيان تفاصيل ما اعتمدته دولة الأرجنتين من تدابير ترمي إلى مواءمة تشريعاتها الداخلية فيما يتعلق بمسألة الأهلية القانونية مع الاتفاقية (ولا سيما الأبواب الأول والعاشر والثالث عشر من القانون المدني وجميع اللوائح المتضمنة لقيود على ممارسة الأهلية القانونية في إطار نظام الوصاية)، والكيفية التي شاركت بها منظمات المجتمع المدني في هذه العملية. |
Une Sous-Commission des mineurs, de l'égalité des sexes et de la lutte contre la violence domestique, qui est présidée par une femme, a été créée en 2013 et chargée de suivre les politiques gouvernementales en faveur de la femme et de la famille et d'associer les organisations de la société civile à ce processus. | UN | وأنشئت في عام 2013 لجنة فرعية معنية بالقُصّر والمساواة بين الجنسين والعنف العائلي (ترأسها امرأة)، بهدف رصد سياسات الحكومة في دعم المرأة والأسرة، وإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية. |
Elle lui recommande vivement d'associer les représentants des groupes minoritaires et les acteurs de la société civile à ce processus ainsi qu'à ses évaluations et aux éventuels ajustements à apporter. | UN | وأوصت بقوة بأن يُشرَك ممثلو جماعات الأقليات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في العملية وفي تقييماتها وأي تعديلات تُدخَل عليها(86). |