"civile afghane" - Traduction Français en Arabe

    • المدني الأفغاني
        
    • المدني الأفغانية
        
    • المدنيين في أفغانستان
        
    Il s'agissait d'une initiative de coopération rassemblant des représentants de la société civile afghane ainsi que des responsables de l'Administration intérimaire et des Nations Unies. UN وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    Elle suit avec attention les efforts actuellement entrepris pour lancer un processus de < < loya jirgah > > , associant le plus largement possible la société civile afghane. UN وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن.
    Cela permettra aussi de renforcer la société civile afghane. UN فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني.
    Nous continuerons de souligner l'importance de construire et d'appuyer la société civile afghane. UN وسنواصل التركيز على أهمية بناء ودعم المجتمع المدني الأفغاني.
    La MANUA a soutenu les réseaux de la société civile afghane en créant pour eux un mécanisme de représentation audit conseil. UN وقد دعمت البعثة شبكات المجتمع المدني الأفغانية في إنشاء آلية لتمثيلها على نحو منتظم في المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Parmi les participants, il y avait des représentants de la société civile afghane ainsi que des experts de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين.
    La société civile afghane a un rôle déterminant à jouer, mais le Gouvernement doit également améliorer la mise en place de ses propres institutions et sa coopération interne. UN فالمجتمع المدني الأفغاني يضطلع بدور حاسم، غير أن الحكومة ينبغي أن تحسن أيضا بناء قدراتها وتعاونها الداخلي.
    À cet égard, il importera de continuer à aider la société civile afghane à promouvoir le respect des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Mais il appartiendra à la société civile afghane de prendre l'initiative. UN فهذه مسألة سيتعين على المجتمع المدني الأفغاني أن يضطلع بدور ريادي فيها.
    Cela exige une étroite collaboration de la part de tous les acteurs du système des Nations Unies et aussi d'autres organisations humanitaires, de la communauté internationale, des autorités afghanes et de la société civile afghane. UN وهذا ما يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى أيضا، والمجتمع الدولي والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    Il a aussi tenu un certain nombre de réunions avec des représentants de la société civile afghane et d'organisations non gouvernementales internationales afin de réfléchir aux moyens de surmonter les difficultés rencontrées tenant aux conditions de sécurité, au manque de coopération et à la vérification des informations. UN وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات.
    Le communiqué de la Conférence prévoyait que la société civile afghane et la Commission indépendante des droits de l'homme participent à la mise en œuvre du programme prioritaire national en faveur des droits de l'homme et des responsabilités civiques. UN ودعا البيان الصادر عن المؤتمر إلى إشراك المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية ذي الأولوية الوطنية.
    Initiative de promotion de la société civile afghane UN مبادرة النهوض بالمجتمع المدني الأفغاني
    Réunion avec les représentants de la société civile afghane UN اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني
    Les agents locaux assureraient la coordination avec les partenaires afghans, faciliteraient la collaboration entre les agents sur le terrain et la société civile afghane régionale et fourniraient un appui administratif, notamment en matière de traduction. UN وستقع على شاغلي الوظيفتين المقترحتين من الرتبة المحلية مسؤولية التنسيق مع الشركاء الأفغانيين؛ ودعم عمل المكاتب الميدانية مع المجتمع المدني الأفغاني الإقليمي؛ وتوفير الدعم الإداري، بما في ذلك الترجمة.
    :: Appui et conseils réguliers aux parties intéressées par le processus de réforme judiciaire, notamment la Commission de réforme judiciaire et les institutions permanentes, les organisations de la société civile afghane et la communauté internationale, dont les donateurs et les ONG UN :: توفير المشورة والدعم بانتظام لأصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، لاسيما لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Les réunions ont été coordonnées par le Forum de la société civile afghane (FSCA) en collaboration avec huit autres ONG nationales partenaires. UN وقام بتنسيق هذه الاجتماعات منتدى المجتمع المدني الأفغاني بالتعاون مع ثماني منظمات شريكة من المنظمات غير الحكومية الوطنية الأخرى.
    Des représentants de la société civile afghane, l'équipe de pays des Nations Unies et des représentants d'ONG ont souligné qu'il était indispensable de veiller à ce que toutes les parties au conflit respectent et promeuvent le droit international relatif aux droits de l'homme ainsi que le droit international humanitaire. UN وأكد ممثلو المجتمع المدني الأفغاني وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية على أهمية التحقق من أن جميع الأطراف في الصراع تدعم وتعزز القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État de plusieurs pays donateurs, des fonctionnaires internationaux, y compris le Secrétaire général des Nations Unies, et les membres de la société civile afghane et du gouvernement, notamment le Président Karzaï, y ont participé. UN وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي.
    L'UNOPS a fourni des services de gestion financière pour appuyer la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour un projet exécuté par huit organisations de la société civile afghane. UN فقد قدم المكتب الدعم في مجال إدارة الأموال لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لتنفيذ المشروع من خلال ثمان من منظمات المجتمع المدني الأفغانية.
    Les organisations de la société civile afghane se sont déclarées préoccupées par l'opacité de la procédure et le risque de voir des nominations inadaptées compromettre l'efficacité de la Commission. UN وأعربت منظمات المجتمع المدني الأفغانية عن قلقها إزاء الطبيعة المبهمة لهذه العملية، وخطر أن تؤثِّر التعيينات غير المناسبة على فعالية اللجنة.
    77. A son arrivée à Islamabad, le Rapporteur spécial avait été informé en détail, par les divers organismes des Nations Unies, de la situation de la population civile afghane et de celle des réfugiés à Peshawar et ailleurs, y compris l'assistance humanitaire qui leur était donnée. UN ٧٧- لدى وصول المقرر الخاص إلى اسلام أباد، قدمت له وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة بياناً تفصيلياً عن الوضع الراهن للسكان المدنيين في أفغانستان وللاجئين في بشاور وفي أماكن أخرى، فضلاً عن المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus