"civile dans la mise en œuvre de" - Traduction Français en Arabe

    • المدني في تنفيذ
        
    • المدني في مواصلة تنفيذ
        
    Ce dialogue a donné l'occasion d'examiner les rôles et les attributions de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وأتاح هذا الحوار فرصة لمناقشة أدوار ومسؤوليات المجتمع المدني في تنفيذ الإطار.
    Il recommande à l'État partie de coopérer plus efficacement et de façon plus systématique avec les organisations non gouvernementales, les associations de femmes et les autres groupes de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون بفعالية أكبر وبطريقة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وسائر مكونات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    < < 10. Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord, en particulier dans le processus électoral. UN " 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    En outre, plusieurs initiatives intéressantes ont été prises en vue de renforcer le rôle de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention ainsi que dans la dynamisation des activités des groupes thématiques. UN كما اتُخذت عدة مبادرات مثيرة للاهتمام بغية تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وحفز أنشطة الأفرقة المعنية بمواضيع محددة.
    148. Le Comité recommande vivement à l'État partie de respecter le rôle joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Convention en Éthiopie et encourage la participation active, concrète et systématique de la société civile, y compris des ONG, à la promotion des droits de l'enfant, notamment leur participation à la suite donnée aux observations finales du Comité. UN 148- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمراعاة الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مواصلة تنفيذ الاتفاقية في إثيوبيا، وتشجع المشاركة النشطة والإيجابية والمنتظمة للمجتمع المدني، شاملاً المنظمات غير الحكومية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركتها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'APO, en particulier dans le processus électoral. UN 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    Encourager l'association de la société civile dans la mise en œuvre de l'APO, en particulier dans le processus électoral. UN 10 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما العملية الانتخابية.
    6. Reconnaissant le rôle fondamental de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention, le Mécanisme mondial s'efforce de faciliter le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires en vue de favoriser leur participation accrue. UN 6- واعترافاً بالدور الأساسي للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، تسعى الآلية العالمية إلى تأييد تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بغية زيادة مشاركتها الفعلية.
    278. Le Comité note que l'État partie s'est efforcé de faire participer la société civile à l'élaboration du rapport, mais il regrette que des efforts insuffisants aient été faits pour impliquer la société civile dans la mise en œuvre de la Convention. UN 278- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإشراك المجتمع المدني في إعداد التقرير، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    L'organisation a appelé à la mise en œuvre des recommandations visant à assurer un environnement propice à la création et au fonctionnement des organisations non gouvernementales et à promouvoir le dialogue avec la société civile et la participation de tous les groupes de la société civile dans la mise en œuvre de l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بإيجاد بيئة مواتية لإنشاء المنظمات غير الحكومية وأدائها لوظيفتها وبتشجيع الحوار مع المجتمع المدني ومشاركة جميع مجموعات المجتمع المدني في تنفيذ مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    C'est pourquoi il est essentiel d'appuyer la société civile dans la mise en œuvre de cette politiques, notamment par le biais de subventions (dons). UN وهذا هو السبب في أن من الضروري دعم المجتمع المدني في تنفيذ هذه السياسة، من خلال الإعانات (المنح) وغيرها.
    27. Il existe aussi des organismes gouvernementaux consultatifs tels que le Conseil des minorités ethniques, qui a pour objectif d'encourager les minorités ethniques à participer aux affaires publiques et de protéger leurs droits, et le Conseil pour le développement de la société civile qui vise à développer la coopération entre les pouvoirs publics et la société civile dans la mise en œuvre de la politique dans ce domaine. UN 27- وتوجد أيضاً هيئات استشارية وحكومية، مثل مجلس الأقليات الإثنية الذي يشجع الأقليات الإثنية على المشاركة في الشؤون العامة وحماية حقوقهم، ومجلس تنمية المجتمع المدني بغرض تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني في تنفيذ السياسة في هذا المضمار.
    De nombreuses Parties et d'autres acteurs ont reconnu le rôle majeur que jouent les organisations de la société civile dans la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux, notamment en assurant la sensibilisation et l'éducation à la DDTS. UN 91- أقرّت أطراف كثيرة وجهات أخرى صاحبة مصلحة() بالدور الهام لمنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، بما في ذلك مشاركتها في إذكاء الوعي والتثقيف بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ainsi, du 26 au 28 mars 2002, il a organisé un séminaire de réflexion sur < < le rôle de la société civile dans la mise en œuvre de l'Accord de paix d'Arusha > > , en collaboration avec le Ministère des réformes institutionnelles, des droits de l'homme et des relations avec le Parlement et avec la participation du Cadre permanent de concertation et de formation des ONG. UN حيث نظم في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2002، حلقة دراسية للتفكير في " دور المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام " ، بالتعاون مع وزارة الإصلاحات المؤسسية وحقوق الإنسان والعلاقات مع البرلمان، وبمشاركة الإطار الدائم للتشاور والتدريب للمنظمات غير الحكومية.
    De plus, le Centre a organisé à Yaoundé, du 12 au 14 juillet 2004, en collaboration avec le Groupe antidiscrimination du Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève, un séminaire sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وعلاوة على ذلك، نظّم المركز، بالتعاون مع وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية في جنيف، حلقة دراسية عن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان ديربان وبرنامج العمل في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 2004 في ياوندي.
    279. Notant la création du Comité pour la coordination entre institutions gouvernementales et associations non gouvernementales, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts entrepris pour impliquer la société civile dans la mise en œuvre de la Convention, en particulier dans le domaine des libertés et droits civils. UN 279- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية والجمعيات غير الحكومية، وتعرب عن قلقها لعدم بذل الجهود الكافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجال الحقوق والحريات المدنية.
    24) Le Comité recommande vivement à l'État partie de respecter le rôle indispensable joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Convention et encourage la société civile, y compris les ONG internationales et nationales, à participer de manière active, concrète et systématique à la promotion des droits de l'enfant, et notamment à la suite donnée aux observations finales du Comité. UN 24) توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمراعاة الدور الضروري الذي يضطلع به المجتمع المدني في مواصلة تنفيذ الاتفاقية، وبالتشجيع على المشاركة الحثيثة والإيجابية والمنتظمة للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، في تعزيز حقوق الطفل، بما في ذلك مشاركتها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus