"civile de la force" - Traduction Français en Arabe

    • المدنية التابعة للقوة
        
    • المدنية لﻷمم المتحدة
        
    • المدنية التابعة لقوة
        
    • المدنية التابعين
        
    • اﻷمم المتحدة المدنية
        
    Ce phénomène, qui devrait se poursuivre, aura une incidence sur la charge de travail de la police civile de la Force. UN ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة.
    La police civile de la Force y a renforcé sa présence. UN وازداد تواجد الشرطة المدنية التابعة للقوة فيها.
    Ces deux cours seront dispensés sur place dans les locaux du Régiment de la protection civile de la Force de sécurité du Kosovo. UN وستنظم كلتا الدورتين محليا بمقر كتيبة الحماية المدنية التابعة للقوة الأمنية لكوسوفو.
    La police serbe ainsi que la police civile de la Force des Nations Unies seraient présentes dans les villages d'Islam Grcki, de Smokovic et de Kasic. UN وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش.
    La Police civile de la Force a conservé une excellente réputation pour son équité à l'égard des deux communautés, ce dont a témoigné l'étroite coopération instaurée avec elles. 4.1. UN تحتفظ الشرطة المدنية التابعة لقوة الأمم المتحدة بسمعة رائعة بفضل نزاهتها في التعامل مع الطائفتين، بدليل ما تلقاه من درجة عالية من التعاون من كلا الطائفتين.
    Les observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 13 000 patrouilles dans la zone de séparation depuis juin 1994. UN ومنــذ حزيـران/يونيـه ١٩٩٤، قــام مراقبــو الشرطـة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٠٠٠ ١٣ دورية في منطقة الفصل.
    Capitaine Andrzej Sawicki Officier de liaison de la police civile de la Force des Nations Unies UN النقيب أندريه سافيكي موظف اتصال بشرطة اﻷمم المتحدة المدنية
    La police civile de la Force a rendu visite aux Chypriotes turcs détenus dans le sud et aux Chypriotes grecs détenus dans le nord. UN وأجرت الشرطة المدنية التابعة للقوة زيارات للقبارصة الأتراك المحتجزين في الجنوب والقبارصة اليونانيين المحتجزين في الشمال.
    La police civile de la Force s'acquitte d'une série de tâches communautaires et humanitaires. UN 23 - وتقوم الشرطة المدنية التابعة للقوة بمجموعة من المهام المجتمعية والإنسانية.
    La police civile de la Force, qui est le seul intermédiaire entre les deux forces de police sur l'île, est un interlocuteur impartial indispensable pour les questions qui dépassent les frontières communautaires. UN وتعد الشرطة المدنية التابعة للقوة القناة الوحيدة للتواصل بين قوتي الشرطة في الجزيرة، وهي همزة الوصل الرئيسية والمحايدة بين الشرطة في الشمال والجنوب فيما يتعلق بالمسائل التي تتعدى حدود الطائفتين.
    49. Le harcèlement continu des minorités en Bosnie-Herzégovine, en particulier par les Serbes de Bosnie, a mis en évidence la nécessité d'un mandat plus vaste pour la police civile de la Force des Nations Unies. UN ٤٩ - لقد أبرز استمرار صرب البوسنة، بوجه خاص، في مضايقة اﻷقليات في البوسنة والهرسك الحاجة الى إعطاء الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية أكثر شمولا.
    " Des ambulances chypriotes turques escortées par la police civile de la Force (CIVPOL) et portant des plaques d'immatriculation temporaires traversent maintenant la zone tampon directement en provenance de la partie nord de l'île et à destination d'hôpitaux situés dans le sud, et inversement. UN " تقوم سيارات اﻹسعاف التركية القبرصية اﻵن، مصحوبة بالشرطة المدنية التابعة للقوة ومزودة بلوحات ترخيص مؤقتة، بعبور المنطقة العازلة بصورة مباشرة من نقطة المنشأ في الجزء الشمالي من الجزيرة الى المستشفيات في الجزء الجنوبي منها والعودة.
    a) Des ambulances chypriotes turques escortées par la police civile de la Force (CIVPOL) et portant des plaques d'immatriculation temporaires traversent maintenant la zone tampon directement en provenance de la partie nord de l'île et à destination d'hôpitaux situés dans le sud, et inversement. UN )أ( تقوم سيارات الاسعاف التركية القبرصية اﻵن، مصحوبة بالشرطة المدنية التابعة للقوة ومزودة بلوحات ترخيص مؤقتة، بعبور المنطقة العازلة بصورة مباشرة من نقطة المنشأ في الجزء الشمالي من الجزيرة الى المستشفيات في الجزء الجنوبي منها والعودة.
    Les autorités de Knin n'ont pas été en mesure d'accorder ou n'ont pas voulu accorder à la population de cette région une protection appropriée contre de tels incidents et ont empêché la police civile de la Force des Nations Unies d'y pénétrer. UN وفي هذه المنطقة، لم تكن سلطات كينين قادرة على توفير الحماية المناسبة ضد مثل هذه الحوادث أو راغبة في ذلك، وقد منعت الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من الوصول إليها.
    Il était en outre prévu au titre de l'engagement que la police civile de la Force des Nations Unies et cinq policiers serbes, portant uniquement des armes de poing, seraient présents dans chacun des villages mentionnés dans l'accord des 15 et 16 juillet. UN ونص التعهد كذلك علــى وجـوب تواجد الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة إلى جانب خمسة أفراد من الشرطة الصربية فـي كـل قرية مــن القـرى المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه، مسلحين بأسلحة الجنب فقط.
    157. Selon des chiffres tirés du recensement de 1991 et d'un recensement de la police civile de la Force des Nations Unies de 1993, le pourcentage de Croates dans la population du secteur est tombé de 46 % à environ 6 %, alors que le pourcentage de Serbes a augmenté, passant de 34 % à environ 73 %. UN ٧٥١ ـ وفقا ﻷرقام احصاء عام ١٩٩١ ولاحصاء أجرته الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة عام ٣٩٩١، هبط عدد السكان الكروات في القطاع من ٦٤ في المائة إلى قرابة ٦ في المائة من المجموع، بينما زاد عدد السكان الصرب من ٤٣ في المائة إلى قرابة ٣٧ في المائة.
    La police civile de la Force des Nations Unies a mené une brève enquête et a conclu qu'à première vue il y avait suffisamment d'éléments qui donnent à penser que ces allégations étaient plausibles. UN وقامت الشرطة المدنية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة بتحقيق محدود واستنتجت، ﻷول وهلة، أن هناك ما يكفي من اﻷدلة المادية لدعم تصديق الادعاءات المقدمة ظاهريا.
    Décembre Des membres de la police civile de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) ont escorté jusqu'à Zadar les six derniers habitants croates de Zemunik Gornji, quatre femmes âgées et deux vieillards. UN كانون اﻷول/ديسمبر رافق أفراد من الشرطة المدنية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى زادار آخر ستة من الكروات من زيمونيك غوريني، وهم أربع مسنات ورجلين مسنين.
    Cent-quarante observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 2 500 patrouilles le long de la route, qui est également protégée dans la ZPNU Ouest par 125 militaires de la FORPRONU. UN وقام مائة وأربعون من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٥٠٠ ٢ دورية على الطريق السريع، الذي يحميه أيضا في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ١٢٥ من اﻷفراد العسكريين التابعين لقوات الحماية.
    Capitaine Andrzej Sawicki Officier de liaison de la police civile de la Force des Nations Unies UN النقيب أندريه سافيكي موظف اتصال بشرطة اﻷمم المتحدة المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus