"civile en ce qui concerne" - Traduction Français en Arabe

    • المدني فيما يتصل
        
    • المدني فيما يتعلق
        
    • المدني في مجال
        
    • المدنية فيما يتعلق
        
    Des conseils ont été dispensés au Gouvernement par l'entremise du Bureau du Conseiller auprès du Premier Ministre pour la société civile, en ce qui concerne les dispositifs d'appui aux organisations de la société civile faisant appel aux ressources publiques. UN وأسديت المشورة للحكومة عن طريق مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون المجتمع المدني فيما يتصل بآليات دعم منظمات المجتمع المدني باستخدام موارد الدولة
    81. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies telles que les déterminent ses États Membres ; UN 81 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة وشواغلها التي تحددها الدول الأعضاء؛
    Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    La pratique de la participation informelle favorise en réalité celle des ONG reconnues, au détriment de tout environnement porteur pour la société civile en ce qui concerne les questions intéressant l’ONU. UN ذلك أن ممارسة المشاركة غير الرسمية لا تسمح في الواقع إلا بمشاركة المنظمات غير الحكومية الرسمية على حساب تهيئة بيئة مؤاتية للمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باﻷمم المتحدة.
    Il est cependant préoccupé par l'absence de stratégie visant à garantir la participation de la société civile en ce qui concerne les droits de l'enfant, et il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi sur la base d'une large consultation avec les organisations qui contribuent à la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'avec les enfants eux-mêmes. UN غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية لضمان مشاركة المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الطفل، وهي تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يكن مبنياً على أساس مشاورات واسعة النطاق مع منظمات تساهم في تنفيذ الاتفاقية ومع الأطفال أنفسهم.
    220. Le Comité note que l'État partie coopère étroitement avec la société civile en ce qui concerne les droits de l'enfant. UN 220- أخذت اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في مجال حقوق الطفل.
    L'équipe d'évaluation prévoit un alourdissement de la charge de travail de la police civile en ce qui concerne la surveillance des points de passage. UN 14 - ويتوقع فريق الاستعراض أن يزيد حجم عمل الشرطة المدنية فيما يتعلق برصد نقاط العبور.
    Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 93 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; UN 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    109. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 109 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى تعزيز دورها كمركز تنسيقي للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    109. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; UN 109 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى تعزيز دورها كمركز تنسيقي للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 92 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    96. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 96 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    96. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; UN 96 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    93. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 93 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    93. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; UN 93 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل ذي الاتجاهين مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛
    Il ne serait pas approprié de donner suite à ces questions dans l'additif mais le Royaume-Uni entend le faire séparément dans le cadre de son engagement actuel avec la société civile en ce qui concerne les recommandations issues de l'Examen périodique universel et les observations des organes conventionnels. UN ومن غير اللائق متابعة هذه المسائل في الإضافة، بل إننا نعتزم متابعتها بصورة منفصلة كجزء من التزامنا بمواصلة التعاطي مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل وملاحظات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Au sein de l'Institut croate d'assurance maladie a été créée la Commission pour l'appareillage orthopédique, qui donne des avis et fait des suggestions au sujet des propositions des professionnels et des organisations de la société civile en ce qui concerne l'inclusion de nouveaux appareils orthopédiques dans le Règlement. UN وقد أنشئت لجنة معينات تقويم العظام بعد إحداث مع المؤسسة الكرواتية للتأمين الصحي، وهي تقدم الآراء بشأن مقترحات المهنيين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بإدراج معينات تقويم العظام الجديدة في دليل القواعد المذكور آنفاً.
    Entre-temps, j'ai convenu provisoirement avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) qu'elle continuerait à se charger des questions d'aviation civile en ce qui concerne la Somalie, en attendant de nouvelles indications du Conseil ou le rétablissement d'un gouvernement en Somalie. UN وفي غضون ذلك اتفقت مبدئيا مع منظمة الطيران المدني الدولية على أن تواصل العمل في المسائل المتصلة بالطيران المدني فيما يتعلق بالصومال، ريثما يصدر المجلس توجيهات أخرى و/أو يعاد تشكيل السلطة الحكومية في الصومال.
    La MINUAD continue de mener des activités de renforcement des capacités des pouvoirs publics locaux et de la société civile en ce qui concerne les droits de l'homme. UN 52 - وواصلت العملية المختلطة تنفيذ أنشطة بناء قدرات لسلطات الحكومة المحلية والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان.
    En outre, la Section de rédaction des textes législatifs devra donner des conseils juridiques à tous les services de l’Administration civile en ce qui concerne l’administration du Kosovo, par exemple pour la rédaction des règlements et des contrats permettant la reprise des activités des entreprises publiques. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين على هذا القسم أن يقدم المشورة القانونية لجميع فروع اﻹدارة المدنية فيما يتعلق بإدارة كوسوفو، وعلى سبيل المثال لدى صياغة النظم اﻷساسية والعقود التي ستتيح إعادة تشغيل مؤسسات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus