"civile et aux médias" - Traduction Français en Arabe

    • المدني ووسائط الإعلام
        
    • المدني ووسائل الإعلام
        
    Des articles sur la décolonisation, diffusés dans diverses langues, sont proposés aux jeunes, à la société civile et aux médias. UN وأُتيحت التقارير المتعلقة بإنهاء الاستعمار بمختلف اللغات للشباب والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Elle a été ouverte aux organisations de la société civile et aux médias pour que la complexité du travail des négociateurs soit mieux comprise. UN وقد وسِّع نطاقه وأُدمجت فيه منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بغية المساعدة على تحسين فهم تعقيدات عمل المفاوضين.
    Ce réseau communique des informations, souvent dans les langues locales, à la jeunesse, à la société civile et aux médias, et permet notamment de promouvoir les travaux de la Quatrième Commission. UN ونشرت الشبكة مواد إعلامية وروَّجت أعمال اللجنة الرابعة، باللغات المحلية في كثير من الأحيان، للشباب، والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Le Soudan a fait l'éloge du rôle accordé à la société civile et aux médias en ce qui concerne la révision de la Constitution. UN 39- وأشاد السودان بالدور الذي أعطي للمجتمع المدني ووسائط الإعلام في تعديل الدستور.
    Elle s'intègre aussi au programme de réforme du Gouvernement, dans la mesure où elle donne à la société civile et aux médias les moyens de soutenir l'application du principe de la responsabilité, dans le cadre de l'action que mènent les pouvoirs publics en vue de promouvoir la lutte contre la corruption. UN وهو يندرج أيضا ضمن عناصر برنامج الإصلاح الحكومي الأوسع نطاقا ويمكّن المجتمع المدني ووسائل الإعلام من الأدوات التي تساعد على دعم المساءلة ضمن إطار الجهود الأشمل التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز تدابير مكافحة الفساد.
    Elle demeurait préoccupée par les restrictions, de plus en plus nombreuses, imposées à la liberté de conscience et de conviction, aux organisations de la société civile et aux médias indépendants. UN وأشارت إلى أنها لا تزال قلقة إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية الضمير والمعتقد وعلى أنشطة منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة.
    :: Continuer de fournir à la société civile et aux médias des informations pertinentes concernant la lutte contre la violence à l'égard des femmes (protection et défense des droits des femmes) UN :: مواصلة تزويد المجتمع المدني ووسائط الإعلام بالمعلومات المهمة في مجال مكافحة العنف الجنساني (الرصد والدفاع)
    Les experts de renommée internationale ont été invités à présenter des exposés et des invitations ont été envoyées à tous les États Membres et observateurs de l'ONU, ainsi qu'à des parlementaires, aux représentants des organismes des Nations Unies et des d'autres organisations intergouvernementales, aux représentants de la société civile et aux médias. UN وقد دُعي خبراء مرموقون دوليا إلى تقديم عروض إيضاحية وأرسلت دعوات إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة، فضلا عن أعضاء البرلمانات وممثلي كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    b) Améliorer la diffusion de l'information et organiser des campagnes de prévention dans ce domaine, en faisant notamment appel à la société civile et aux médias. UN (ب) تعزيز حملات نشر المعلومات والتوعية الرامية إلى منع هذه الممارسة وتنظيم المزيد منها عن طريق القيام، في جملة أمور، بإشراك المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    b) Production en allemand de la bande dessinée Lupo Alberto (4 000 exemplaires), brochure destinée à la société civile et aux médias, contenant des renseignements aisément accessibles sur la Convention, les activités connexes et les objectifs poursuivis. UN (ب) إصدار كتيب الرسوم الهزلية الذي أعده لوبو ألبرتو باللغة الألمانية (000 4 نسخة) لتزويد المجتمع المدني ووسائط الإعلام بمعلومات سهلة المنال عن الاتفاقية وأنشطتها وولايتها.
    Aux termes de l'article 12 de la Convention, les États parties s'engagent à < < créer un environnement favorable qui permet à la société civile et aux médias d'amener les gouvernements à faire preuve du maximum de transparence et de responsabilité dans la gestion des affaires publiques > > . UN وتنص المادة 12 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف " بإنشاء بيئة مؤاتية تمكِّن المجتمع المدني ووسائل الإعلام بإلزام الحكومات بالتحلي بأعلى مستويات الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة " .
    Le gouvernement publie les lois, les accords et les traités ratifiés par Royaume de Bahreïn en arabe dans le Journal officiel qui est accessible aux citoyens, aux organisations de la société civile et aux médias publics et privés, sachant aussi que les législations, les conventions, les traités, les décrets, les ordonnances et les décisions sont publiés de façon régulière sur le site électronique du gouvernement que chacun peut consulter. UN 67 - تقوم الحكومة بنشر جميع القوانين والاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها المملكة وذلك باللغة العربية في الجريدة الرسمية، التي هي متاحة لجميع أفراد الشعب ومؤسسات المجتمع المدني ووسائل الإعلام الرسمية والأهلية، هذا علاوة على أن جميع التشريعات والاتفاقيات والمعاهدات والمراسيم والأوامر الملكية واللوائح والقرارات تنشر بشكل محدث على الموقع الإلكتروني للحكومة يمكن للجميع الاطلاع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus