"civile et des autorités locales" - Traduction Français en Arabe

    • المدني والسلطات المحلية
        
    Pour ce faire, il a fallu investir dans le développement des capacités des ressources humaines, plus particulièrement au Nicaragua et au Honduras, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités locales. UN وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    L'élaboration des stratégies devrait être aussi décentralisée et participative que possible et inclure la collaboration de la société civile et des autorités locales, l'approbation finale revenant aux organes législatifs nationaux. UN وينبغي أن تكون عملية إعداد الاستراتيجيات عملية لامركزية وشمولية قدر الإمكان، بحيث تنطوي على إشراك المجتمع المدني والسلطات المحلية وتحظى بإقرار نهائي من الهيئات التشريعية الوطنية.
    Elle réunit des représentants de la société civile et des autorités locales pour déterminer les besoins de développement des collectivités locales et améliorer leur participation à la planification des processus de prise de décisions. UN وتجمع المنظمة ما بين المجتمع المدني والسلطات المحلية لمناقشة الاحتياجات الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي وتحسين المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرار.
    :: Tenue de 10 ateliers régionaux à l'intention de représentants des partis politiques, de la société civile et des autorités locales, et de 10 autres à l'intention des observateurs haïtiens des élections, les travaux étant axés sur les nouveaux modes de scrutin et l'inscription des électeurs sur la liste d'un autre bureau de vote que celui initialement prévu UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة
    À ce jour, seuls ont été reçus 62 % des 110 millions de dollars requis pour satisfaire les besoins humanitaires prioritaires qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun, notamment pour fournir des services sociaux de base, assurer une vie productive aux rapatriés et renforcer les capacités de la société civile et des autorités locales. UN ولم يرد حتى الآن سوى 62 في المائة من مبلغ 110 ملايين دولار المطلوبة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية ذات الأولوية القصوى المبينة في خطة العمل الإنساني المشتركة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير أسباب المعيشة المنتجة لجماعات العائدين، وتعزيز المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    Il faudra quelque 117 millions de dollars pour satisfaire les besoins humanitaires en 2007, notamment pour fournir des services sociaux de base, assurer la sécurité et une vie productive aux rapatriés et renforcer les capacités de la société civile et des autorités locales. UN وستكون هناك حاجة إلى حوالي 117 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2007، بما في ذلك إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير الأمن وأسباب المعيشة المنتجة لمجتمعات العائدين، وتعزيز قدرات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    La Mission a organisé, à Bamako, Gao, Mopti et Kidal, des stages pratiques portant sur la résolution des conflits et la cohésion sociale, auxquelles ont pris part des représentants d'organisations de la société civile et des autorités locales, ainsi que des associations de femmes et de jeunes. UN ونظمت البعثة في باماكو وغاو وموبتي وكيدال حلقات عمل عن تسوية النزاعات والتماسك الاجتماعي شاركت فيها منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب بهدف تعزيز مساهمتها في عملية الحوار والمصالحة
    Tenue, avec des représentants des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, des donateurs, de la société civile et des autorités locales, de réunions bimensuelles qui permettent de mettre à jour les plans d'aide et de secours humanitaires, de régler les problèmes d'accès, de répondre aux UN عقد اجتماعات كل شهرين بمشاركة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والجهات المانحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية من أجل استكمال خطط المساعدة الإنسانية والإغاثة، والاستجابة لمسائل الوصول والاحتياجات الإنسانية، وتعزيز فرص حصول المرأة على المساعدة الإنسانية واستهداف المساعدة الإنمائية للمجموعات والمناطق الضعيفة من أجل المساعدة في بناء الثقة والاستقرار
    Les Volontaires jouent également un rôle central dans le renforcement des capacités civiles nationales, notamment sur le plan technique, aux côtés des acteurs nationaux, ainsi que des compétences et aptitudes des associations de la société civile et des autorités locales des pays touchés par des conflits, y compris dans les domaines de la gestion de projet, de la consolidation de la paix et de la surveillance du respect des droits de l'homme. UN ويقوم برنامج المتطوعين بدور مهم أيضا في تطوير القدرة المدنية الوطنية. ويتضمن ذلك بناء القدرات التقنية والعمل بشكل مباشر مع الموظفين الوطنيين وبناء المهارات والكفاءات (للقيام مثلا بإدارة المشاريع وبناء السلام ورصد حقوق الإنسان) لدى المجتمع المدني والسلطات المحلية في البلدان المتضررة بالنزاعات.
    De plus, quatre spécialistes des affaires humanitaires (recrutés sur le plan national) desservent Kirkouk, Ninewa, Arbil/Dohouk et Souleimaniyeh. Ce sont eux qui sont les principaux interlocuteurs de la société civile et des autorités locales et provinciales pour ce qui concerne le développement et les affaires humanitaires. UN ويغطي أربعة موظفين آخرين للشؤون الإنسانية (موظفين وطنيين من الفئة الفنية) كركوك ونينوى وأربيل/الدهوك، والسليمانية، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.
    De plus, huit spécialistes des affaires humanitaires (administrateurs recrutés sur le plan national) desservent Bagdad/Babel, Qadissiya/Wassit, Karbala/Najaf, Bassorah, Maysane, Mouthanna/Thi Qar, Anbar/Salah al-Din et Diyala. Ce sont eux qui sont les principaux interlocuteurs de la société civile et des autorités locales et provinciales pour ce qui concerne le développement et les affaires humanitaires. UN ويغطي ثمانية موظفين آخرين معنيين بالشؤون الإنسانية (موظفون وطنيون من الفئة الفنية) بغداد/بابل، والقادسية/الواسط، وكربلاء/النجف، والبصرة وميسان، والمثنى/ذي قار والأنبار/صلاح الدين، وديالا، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus