Les innovations dans la société civile et la communauté à partir de mécanismes tels que les enquêtes d'opinion sont en expansion. | UN | وقد بدأت الابتكارات تنتشر في المجتمع المدني والمجتمع المحلي عن طريق آليات من قبيل عمليات استطلاع رأي المواطنين. |
C'est dans ces domaines qu'il serait nécessaire d'instaurer un dialogue et une coopération constructifs entre le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale. | UN | وفي هذه المجالات، لا غنى عن إجراء حوار مفيد وبناء يسوده التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
À cette fin, il a cherché à coordonner les efforts faits par les organes gouvernementaux, la société civile et la communauté internationale. | UN | ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
La réalisation d'un avenir viable doit se faire en collaboration avec l'industrie, la société civile et la communauté scientifique. | UN | إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية. |
S'agissant de l'impact de l'ère numérique sur la vie privée, une concertation continue entre toutes les parties prenantes, notamment les gouvernements, l'ensemble du secteur, la société civile et la communauté technique, sera indispensable. | UN | وأشار إلى أن معالجة أثر العصر الرقمي على الخصوصية تتطلب عملاً منسقاً مستمراً بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والصناعة والمجتمع المدني والأوساط التقنية. |
Le Comité s'efforce de renforcer les partenariats instaurés entre les organismes des Nations Unies, la société civile et la communauté des donateurs. | UN | واللجنة المذكورة تتابع بنشاط سبل العمل على المزيد من تعزيز الشراكات القائمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين. |
C'est un État qui cherche à renforcer les liens avec la société civile et la communauté mondiale. | UN | وتركز على التواصل مع المجتمع المدني والمجتمع العالمي. |
C’est aux gouvernements qu’il incombe, dans le cadre d’un partenariat avec la société civile et la communauté internationale, de parvenir à cet objectif. | UN | وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف. |
Les gouvernements, la société civile et la communauté internationale ont été encouragés à collaborer davantage à la mise en œuvre de ces initiatives. | UN | وأُهيب بالحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي تعزيز التعاون في تنفيذ مبادراتها للحماية. |
Le Groupe africain souhaite également saluer et encourager le rôle important joué par la société civile et la communauté scientifique. | UN | وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي. |
Pour finir, je tiens à souligner qu'à notre avis, pour réussir, la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action exigent un partenariat solide entre les gouvernements, la société civile et la communauté internationale. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد وجهة نظرنا بأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن حتى يحققا النجاح، يتطلبان، شراكة قوية بين الحكومات، والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
90. L'importance de la coopération avec la société civile et la communauté internationale a été mise en relief lors de la récente crise au Kosovo. | UN | ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة. |
Les gouvernements, la société civile et la communauté internationale doivent collaborer pour trouver des moyens novateurs permettant d’accroître la participation de la société civile, par exemple la facilitation des initiatives communautaires. | UN | ٩٩ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي العمل من أجل العثور على نُهُج ابتكارية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني، كتسهيل المبادرات النابعة من المجتمعات المحلية. |
Les gouvernements, la société civile et la communauté internationale doivent : | UN | ١٠٥ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي القيام بما يلي: |
Nous devons ces progrès à la coopération étroite entre les États, le secteur industriel et commercial, des groupes de la société civile et la communauté internationale. | UN | ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
Il convient aussi de mettre en place des partenariats impliquant les secteurs public et privé, la société civile et la communauté internationale pour élaborer et mettre en oeuvre des stratégies intégrées pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وتدعو الحاجة الى تكوين شراكة تضم القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني والمجتمع الدولي وذلك لوضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر. |
Le plan permettra d'élaborer le cadre stratégique des actions menées par les pouvoirs publics, la société civile et la communauté internationale en faveur des communautés isolées; | UN | وهدف الخطة هو تصميم اﻹطار الاستراتيجي لقيام القطاع العام والمجتمع المدني والمجتمع الدولي بأنشطة لصالح المجتمعات المحلية النائية؛ |
Le Centre soutient et facilite aussi la participation d'autres acteurs concernés, comme le secteur privé, la société civile et la communauté universitaire. | UN | كما أنه يدعم وييسر مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المفاوضات التجارية الدولية. |
Les partenariats qu'il a noués avec les médias, d'autres parties du système des Nations Unies, la société civile et la communauté universitaire mais aussi l'enthousiasme des jeunes doivent être soutenus tant à l'échelle mondiale que locale, à l'aide de moyens tant traditionnels que nouveaux. | UN | ويجب الحفاظ على شراكاتها مع وسائط الإعلام وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وحماس الشباب على الصعيدين العالمي والمحلي بوسائل معروفة ومبتكرة. |
Sous la direction du Conseiller spécial, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix continuera de promouvoir et de développer des partenariats entre le monde du sport, la société civile et la communauté du développement et de favoriser l'établissement d'un cadre commun au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec les États Membres et les autres partenaires. | UN | وسيقوم المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، تحت قيادة المستشار الخاص، بمواصلة تيسير وتعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع المدني والأوساط الإنمائية، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز إطار عمل مشترك في منظومة الأمم المتحدة، يشمل الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء. |
Le partenariat avec le secteur privé, la société civile et la communauté des donateurs est un volet qui a donné de bons résultats dans la lutte contre le VIH/sida. | UN | ومن المجالات التي تحققت فيها نتائج إيجابية في مكافحة ذلك الوباء الشراكة مع القطاع الخاص، والمجتمع المدني ومجتمع المانحين. |
10. Engage vivement le Gouvernement soudanais à restaurer de façon durable un climat de confiance avec les organisations de la société civile et la communauté internationale, et à assurer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays; | UN | 10- يحث حكومة السودان على إعادة بناء مناخ دائم من الثقة والطمأنينة مع منظمات المجتمع المدني ومع المجتمع الدولي، وعلى تيسير تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد؛ |