"civils en israël" - Traduction Français en Arabe

    • المدنية في إسرائيل
        
    • المدنية في اسرائيل
        
    • اﻹنسان في إسرائيل
        
    • المدنيين في إسرائيل
        
    • مدنيين داخل إسرائيل
        
    • مدنيين في إسرائيل
        
    Élaboration des politiques, Association pour les droits civils en Israël UN تطوير السياسات العامة، رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    L'Association pour les droits civils en Israël est intervenue pour coordonner leur transport jusqu'à l'hôpital, mais ses tentatives sont restées vaines. UN وأخفقت جهود رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل لتنسيق نقلهم إلى المستشفى.
    Les résidents de Jérusalem-Est étaient représentés par l’Association pour les droits civils en Israël et par une équipe d’architectes et d’urbanistes. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    L'Association pour les droits civils en Israël et l'Organisation de défense des droits dans les territoires s'étaient également associées à cette action. UN وكانت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل ومنظمة الدفاع عن الحقوق في اﻷراضي طرفين أيضا في الطلب.
    La Cour s'est prononcée à la suite d'une pétition que lui avaient adressée l'hôpital Makassed, l'Association pour les droits civils en Israël et l'organisation Médecins pour les droits de l'homme. UN وقد أصدرت المحكمة هذا اﻷمر بناء على عريضة قدمها مستشفى المقاصد ورابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل ومنظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان.
    L’autre requête était soumise par l’Association pour les droits civils en Israël qui demandait l’interdiction de la méthode consistant à secouer violemment les détenus. UN أما اﻹلتماس الثاني فقد قدمته جمعية الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيه بحظر الهز العنيف.
    L’Association pour les droits civils en Israël a reconnu les efforts déployés par la police dans ce domaine. UN وقد اعترفت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل بالجهود التي تبذلها الشرطة في هذا المضمار.
    1989-1990 Membre du Conseil d'administration de l'Association pour les droits civils en Israël UN ١٩٨٩-١٩٩٠ عضو مجلس إدارة رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    221. Le 5 octobre, l'Association pour les droits civils en Israël a demandé l'annulation de l'ordre militaire de démolir les maisons des familles de deux " terroristes " présumés à Naplouse. UN ٢٢١ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، طالبت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل بإلغاء أمر عسكري صدر بتدمير منزلي أسرتين ينتمي إليهما اثنان من " اﻹرهابيين " مشتبه فيهما في نابلس.
    La critique de la Cour répondait à une pétition de l'Association pour les droits civils en Israël exigeant qu'instruction soit donnée aux responsables des FDI de porter ces débats devant les tribunaux militaires. UN وجاء انتقاد المحكمة ردا على عريضة قدمتها رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيها أن يؤمر ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي بنقل هذه الجلسات من مرافق الاحتجاز إلى المحاكم العسكرية.
    En 2003, l'Association pour les droits civils en Israël et B'Tselem ont déposé une pétition pour que le Gouvernement revienne sur ce changement de politique, exigeant que chaque décès de civil fasse l'objet d'une enquête indépendante. UN وفي عام 2003، تقدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ومركز بتسيليم بالتماس لنقض هذا التغيير في السياسة العامة، مع المطالبة بإجراء تحقيق مستقل في كل حالة قتل لمدني.
    489 Le 21 juin 1994, l'Association pour les droits civils en Israël a déclaré, dans son rapport annuel, que le GSS refusait de plus en plus fréquemment une autorisation de déplacement aux habitants des territoires qui refusaient de collaborer avec les autorités israéliennes. UN ٤٨٩ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكرت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل أن دائرة اﻷمن العام تعمد بشكل متزايد إلى حرمان المقيمين في اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات الاسرائيلية من تصاريح السفر.
    610. Le 15 juin 1994, l'Association pour les droits civils en Israël a exigé du Ministre de la justice David Liba'i qu'il crée un comité d'experts chargé d'étudier la législation israélienne sur la torture et d'en déterminer le degré de conformité avec les traités internationaux. UN ٦١٠ - في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، طالبت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل بأن يشكل وزير العدل دافيد ليباعي لجنة من الخبراء لفحص التشريعات الاسرائيلية المتعلقة بالتعذيب ودرجة تقيدها بالمعاهدات الدولية.
    Le 3 mai, deux maisons palestiniennes ont été démolies dans le quartier Jabal al-Mukaber de Jérusalem, en dépit d’un accord officieux conclu entre l’Association pour les droits civils en Israël et les autorités municipales de Jérusalem sur une suspension temporaire des démolitions de maisons. UN ١٣٢ - وفي ٣ أيار/ مايو، هدم منزلان فلسطينيان في حي جبل المكبر في القدس، على الرغم من اتفاق غير رسمي أبرم مؤخرا بين رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وبلدية القدس بوقف عمليات هدم المنازل إلى حين.
    Le 22 juin, il a été signalé que l’avocat Bilha Berg avait affirmé que l’arrêté du Ministère de l’intérieur concernant la démolition d’une structure construite illégalement dans le quartier a-Sawahra-Est, de Jérusalem-Est, constituait une violation directe d’un accord conclu par le Ministère et l’Association pour les droits civils en Israël. UN ١٣٧ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن المحامي بيلها بيرغ صرح بأن أمر وزارة الداخلية بهدم مبنى أقيم بصورة غير مشروعة في حي السواحرة الغربية في القدس الشرقية ينتهك انتهاكا صريحا اتفاقا أبرم بين الوزارة ورابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    510. Le 12 février 1993, il a été signalé que l'Association pour les droits civils en Israël (ACRI) avait lancé un appel au gouvernement pour qu'il enquête sur l'état de Jihad Abu Omar, détenu originaire d'Hébron. UN ٥١٠ - وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ أفادت التقارير بأن رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل ناشدت الحكومة التحقيق في حالة جهاد أبو عمر، وهو معتقل من الخليل.
    195. Le 7 novembre 1994, la Haute Cour de Justice a différé sa décision sur la pétition déposée par l'Association de défense des droits civils en Israël à l'encontre de la démolition de la maison appartenant aux parents de l'auteur de l'attentat à la bombe de l'autobus de Tel-Aviv, Sallah Nazel. UN ١٩٥ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أرجأت المحكمة العليا البت في التماس قدمته رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل ضد هدم بيت تملكه أسرة مرتكب عملية تفجير الحافلة في تل أبيب، صلاح نازل.
    Le permis a été délivré plusieurs heures après que l'Association pour les droits civils en Israël eut adressé à la Haute Cour de Justice un recours contre la décision d'autoriser uniquement la mère à se rendre à Jérusalem. UN وقد صدر اﻹذن بعد عدة ساعات من تقديم رابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل طلبا الى محكمة العدل العليا لنقض قرار سابق لا يسمح إلا لﻷم بدخول القدس.
    Le 21 juin, l'Association pour les droits civils en Israël a déclaré dans son rapport annuel que, de plus en plus, le service général de sécurité refusait des permis de circulation aux habitants des territoires qui ne voulaient pas collaborer avec les autorités israéliennes. UN وفي ٢١ حزيران/يونيه ، ذكرت جمعية حقوق اﻹنسان في إسرائيل في تقريرها السنوي أن دائرة اﻷمن العام تسحب باطراد تراخيص العمل من سكان اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات اﻹسرائيلية.
    Les sentiments de frustration, de souffrance, de colère et de désespoir poussent certains Palestiniens à commettre des actes de violence atroces contre des civils en Israël. UN فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل.
    104. Depuis le 18 juin 2008, les roquettes tirées par les groupes armés palestiniens à Gaza ont tué trois civils en Israël, et deux civils à Gaza le 26 décembre 2008, une roquette étant tombée en deçà de la frontière. UN 104- وفيما بين 18 حزيران/يونيه 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009، فإن الصواريخ التي أطلقتها الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة قتلت ثلاثة مدنيين داخل إسرائيل ومدنيين اثنين في غزة عندما سقط صاروخ قبل الحدود في 26 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Pour notre part, nous avons été très clairs dans notre condamnation des actions commises par des groupes palestiniens au mépris du droit international, en particulier les attentats-suicide visant des civils en Israël. UN ومن جانبنا كنا في غاية الوضوح في إدانتنا لكل ما ارتكبته مجموعات فلسطينية بما يخالف القانون الدولي وتحديدا للتفجيرات الانتحارية التي استهدفت مدنيين في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus