"civique national" - Traduction Français en Arabe

    • المدنية الوطنية
        
    La possession d'un certain niveau culturel et patriotique est requise pour pouvoir exercer pleinement son rôle de citoyen, raison de la création au Cameroun de l'Agence du service civique national de participation au développement. UN وإن امتلاك قدر معين من الثقافة وحب الوطن شرط لا يمكن بدونه ممارسة دور المواطنة بشكل تام، وذلك هو سبب القيام في الكاميرون بإنشاء وكالة مشاركة الخدمة المدنية الوطنية في التنمية.
    Par exemple, aucun accord n'a été trouvé en ce qui concerne le paiement d'indemnités aux ex-combattants et le programme de service civique national, qui doit appuyer les activités de réintégration, a pris du retard. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    Il s'agit notamment du Projet d'Assistance Post-Conflit (PAPC), de l'Autorité pour la Démobilisation, Désarmement et Réinsertion (ADDR), du Programme de Service civique national. UN ويتعلق الأمر، بصفة خاصة، بمشروع المساعدة في المرحلة اللاحقة للنزاع وهيئة التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية.
    En avril, le Gouvernement a nommé un directeur pour le programme de service civique national qui est planifié. UN 20 - وفي نيسان/أبريل، عيّنت الحكومة مديرا لبرنامج الخدمة المدنية الوطنية المقرر.
    Les dirigeants des milices ont toutefois rejeté les propositions du Gouvernement tendant à ce que les 1 019 membres des milices armées encore présents dans l'ouest soient enrôlés dans le service civique national. UN غير أن قادة الميليشيات رفضوا اقتراح الحكومة الذي يدعو إلى استيعاب برنامج الخدمة المدنية الوطنية عناصر الميليشيات التي بقيت في الغرب وعددها 019 1 عنصرا.
    Le recrutement en vue du service civique national devait également commencer au plus tard le 22 décembre. UN كما تقرر بدء التوظيف في الخدمة المدنية الوطنية في موعد لا يتجاوز 22 كانون الأول/ديسمبر.
    La possession d'un certain niveau culturel et patriotique est requise pour pouvoir exercer pleinement son rôle de citoyen, raison de la création au Cameroun de l'Agence du service civique national de participation au développement. UN ويعدّ امتلاك المرء قدرا من الثقافة والحس بالانتماء الوطني مطلبا لكي يتسنى له أداء دوره كمواطن على أكمل وجه، وذلك ما جعل الكاميرون تعمد إلى إنشاء وكالة الخدمة المدنية الوطنية للمشاركة في التنمية.
    Il me plaît de citer ici le Programme d'appui à la jeunesse rurale et urbaine, le Programme intégré d'appui aux acteurs du secteur informel, le Fonds national de l'emploi et, enfin, le Service civique national de participation au développement, dont le but est de contribuer à la mobilisation des énergies. UN وهنا أود أن أنوه ببرنامج دعم الشباب في المناطق الريفية والحضرية، ومشروع الدعم المتكامل للقطاعات غير الرسمية، وصندوق العمالة الوطني، وأخيرا الخدمة المدنية الوطنية للمشاركة في التنمية، التي يتمثل هدفها في المساعدة على استغلال طاقات الشباب كاملة.
    Nous osons croire qu'en créant au Cameroun l'Agence du service civique national de participation au développement, les gouvernants ont pris la mesure de la situation, et veulent ainsi inviter ces jeunes de tous bords à cultiver l'amour de la patrie et le respect du drapeau; toutes choses qui doivent pousser à un changement réel de mentalité et de vision politique. UN ونحن واثقون من أن الحكام، بإنشائهم في الكاميرون وكالة الخدمة المدنية الوطنية للمشاركة في التنمية، قد قاموا بتقييم الوضع، وهم بذلك إنما يودّون دعوة هؤلاء الشباب على اختلاف شرائحهم إلى غرس حب الوطن واحترام العَلم في النفوس؛ وكل ما من شأنه أن يدفع بإحداث تغيير حقيقي في العقليات وفي الرؤيا السياسية.
    Nous osons croire qu'en créant au Cameroun l'Agence du service civique national de participation au développement, les gouvernants ont pris la mesure de la situation et veulent ainsi inviter les jeunes de tous bords à cultiver l'amour de la patrie et le respect du drapeau, toutes choses qui doivent pousser à un changement réel de mentalité et de vision politique. UN ويمكننا القول إنه بإنشاء وكالة مشاركة الخدمة المدنية الوطنية في التنمية يكون الحكام قد بدأوا في التصدي للحالة ومن ثم يرغبون في دعوة الشباب من جميع الجهات إلى بث حب الوطن واحترامه في النفوس، وبذل كل الجهود الكفيلة بحدوث تغيير حقيقي في العقلية والرؤية السياسية.
    Le Programme de service civique national (PSCN) a lancé en février 2009 son programme de formation pour 270 jeunes à risque et ex-membres des milices à Guiglo (partie occidentale du pays). UN وأطلق برنامج الخدمة المدنية الوطنية في شباط/فبراير 2009 برنامجه التدريبي لـ 270 شابا معرضين للمخاطر وأفراد ميليشيات سابقين في غويغلو (الجزء الغربي من البلد)
    Le Gouvernement a depuis annoncé qu'il n'a plus l'intention de verser l'indemnité aux 1 000 miliciens enregistrés restants et que ceux-ci devraient plutôt bénéficier d'une réintégration dans le cadre du programme du service civique national qui reste encore à définir et à mettre en œuvre (voir par. 20 ci-dessus). UN وأعلنت الحكومة منذ ذلك الحين أنها لم تعد تنوي دفع منح مالية لأفراد الميليشيات المسجلين وعددهم 000 1 وأنه ينبغي بدلا من ذلك إعادة إدماجهم عن طريق برنامج الخدمة المدنية الوطنية الذي لم يُشرع بعد، في تحديده وإطلاقه (انظر الفقرة 20 أعلاه).
    Le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire (PNRRC) n'a reçu du Gouvernement que 10 millions de dollars sur les 32,5 millions attendus en 2008 et aucune contribution directe des donateurs, ce qui a considérablement entravé ses activités, tandis que le Programme de service civique national (PSCN) a dû reporter à 2009 ses principaux projets de réinsertion. UN فلم يتلق البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل في المجتمعات المحلية سوى 10 ملايين دولار من الحكومة من أصل 32.5 مليون دولار كانت متوقعة لعام 2008، ولم ترد أي مساهمات مباشرة من الجهات المانحة، مما أعاق بشكل كبير أنشطته، وفي نفس الوقت اضطر برنامج الخدمة المدنية الوطنية إلى تأجيل مشاريعه الرئيسية المتصلة بإعادة الإلحاق بالمجتمع لعام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus