"clôtures" - Traduction Français en Arabe

    • الأسيجة
        
    • الأسوار
        
    • سياج
        
    • السياج
        
    • أسوار
        
    • التسييج
        
    • والأسوار
        
    • وتسييج
        
    • أسيجة
        
    • السياجات
        
    • والسياجات
        
    • الأسياج
        
    • أسياج
        
    • وسياجات
        
    • والتسييج
        
    Les tâches à effectuer sont diverses — construction de clôtures, nettoyage de l'enceinte ou tours de garde. UN ويقوم هؤلاء بأداء مختلف الواجبات كنصب الأسيجة وتنظيف الموقع أو حراسته.
    Les clôtures entourant un camps de Japonais pendant la seconde guerre. Open Subtitles الأسوار المحيطة اليابانية معسكر إعتقال خلال الحرب العالمية الثانية
    Construction et maintenance de 12 km de clôtures entourant des champs de mines et enlèvement de 3 km au maximum de celles entourant des zones déminées UN نصب سياج بطول 12 كيلومترا حول حقول الألغام وصيانته وإزالة سياج بطول 3 كيلومترات حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها
    Enlèvement des clôtures qui entourent les zones déminées après le nettoyage des champs de mines. UN إزالة السياج المحيط بالمناطق التي أُزيلت منها الألغام بعد تطهير حقول الألغام
    À titre d'exemple, quelques personnes auraient été placées dans des camps de réinstallation'entourés de hautes clôtures'et surveillés par les forces gouvernementales. UN وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة.
    Elle produit du fil de fer et des articles pour clôtures. UN وتنتج هذه الشركة الأسلاك ومنتجات التسييج.
    Les mesures énumérées comprennent l'installation de clôtures, la signalisation, les avertissements et la surveillance. UN وتشمل قائمة التدابير الأسيجة والعلامات والتحذير والرصد.
    Ces clôtures donnent sur des propriétés privées. Open Subtitles لكن توجد مئات المداخل هذه الأسيجة تنتهي في عقارات خاصة
    Des informations font état de lourdes pertes parmi les civils réquisitionnés pour participer à des opérations de déminage, sans avoir reçu de formation et sans être munis d'un équipement de protection, ou pour réparer des clôtures dans des zones minées. UN وتفيد تقارير أنه طُلب من مدنيين إزالة الألغام دون تلقيهم أي تدريب أو معدات واقية، أو القيام بإصلاح الأسيجة في مناطق ملغومة؛ وقد أفيد عن وقوع خسائر بشرية فادحة.
    * L'installation de clôtures afin d'empêcher le bétail de saccager la végétation naturelle; UN :: إقامة الأسوار لحماية الغطاء النباتي الطبيعي من الماشية
    La barrière est érigée sous la forme d'un mur en béton sur environ 70 kilomètres, le reste consistant en un système de clôtures électrifiées et de fossés. UN وأضاف أن نحو 70 كم من الحاجز يتخذ شكل جدار خرساني، أما الجزء الباقي فيتألف من شبكة من الأسوار الكهربائية والخنادق.
    :: La sécurisation des clôtures entourant tous les points d'entrée au moyen de patrouilles de surveillance permanentes destinées à empêcher toute infiltration; UN :: تأمين الأسوار المحيطة بكافة المنافذ بدوريات أمنية على مدار اليوم لرصد ومواجهة حالات التسلل وضبطها.
    Enlèvement de 13,8 km de clôtures entourant des champs de mines dans les zones déminées UN أزيل سياج بطول 13.8 كيلومتر حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها
    Lls ont coupé les clôtures de Wright et de Sheepstead. Open Subtitles قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا
    Et qui saute des clôtures de trois mètres de haut. Open Subtitles ويستطيع القفز فوق 10 سياج وهو سريع جداً.
    J'en ai déjà vu sur les rôdeurs à l'extérieur des clôtures. Open Subtitles لقد رأيتها من قبل على وجه سائر خارج السياج.
    Vous vous retrouverez, avec femmes et enfants, coincés entre des barbelés et des clôtures. Open Subtitles وإلّا ستجدون أنفسكم وزوجاتكم وأولادكم محصورين بين الأسلاك الشائكة وأعمدة السياج
    :: Enlèvement des clôtures qui entourent les zones déminées après le nettoyage des champs de mines UN :: إزالة السياج الذي يحيط بالمناطق التي أزيلت منها الألغام بعد تنظيف حقول الألغام
    Du gazon bien vert, des clôtures, des oiseaux qui ne sont pas des pigeons... Open Subtitles عشب أخضر، أسوار خشبية نوع أخر من العصافير غير الحمام.
    L'Iraq soutient qu'aucune mesure directe de remise en végétation n'est nécessaire et qu'il suffirait de poser des clôtures et de maintenir la sécurité. UN ويقول العراق إنه لا حاجة لأي استنبات فعلي وأن التسييج والحفاظ على الأمن يكفيان.
    Dans les camps, la violence perdure en raison de l'absence de protection physique (abri sûr, clôtures, portes verrrouillables, etc.). UN واستمر العنف داخل المخيمات بسبب عدم توافر الحماية المادية مثل المأوى الآمن والأسوار والأبواب التي يمكن غلقها.
    À cet effet, les colons ont principalement eu recours aux menaces et à l'intimidation, et ont installé des clôtures autour des zones ciblées. UN وأهم السبل التي يلجأ إليها المستوطنون لذلك الغرض هي التهديد، والمضايقة، وتسييج المناطق المحيطة بالمواقع المستهدفة.
    Elle représentera aussi un gain de temps considérable dans la pose de clôtures standard. UN كما ستؤدي تلك التشكيلة إلى كسب وقت كبير في وضع أسيجة موحدة.
    Construction de clôtures autour d'aéroports UN تشييد السياجات المحيطة بالمطارات لا يوجد
    Si tu aimes construire des digues et des clôtures, tu dois continuer... Open Subtitles ان كنت سعيدا ببناء الاسوار والسياجات فعليك ان تفعل ذلك
    Elle a déjà attaqué les clôtures. Open Subtitles جعلت رفيقاتها يهاجمن الأسياج عندما كانت تصل اّلات التغذية
    Pas de tunnels, pas de clôtures compromises, partis. Open Subtitles لا أنفاق، ولا أسياج مكشوفة، اختفوا تماماً.
    Achat de fil barbelé, de barbelé à boudin, de clôtures et de bâches de sécurité, de piquets en fer et de sacs à sable UN شراء أسلاك شائكة وأسلاك كونسارتينة وصفائح وسياجات أمنية وأوتاد حديدية وأكياس رمل
    II. Avertissements, sensibilisation aux risques, marquage, installation de clôtures et surveillance UN ثانياً - التحذيرات والتوعية بالمخاطر ووضع العلامات والتسييج والرصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus