"claire sur" - Traduction Français en Arabe

    • واضحة بشأن
        
    • واضح بشأن
        
    • واضحة عن
        
    • واضح حيال
        
    • واضحا بشأن
        
    • واضحا حول
        
    • واضحة للإسكان
        
    • واضحة حول
        
    • كلير على
        
    Je crois que nous pouvons faire des progrès importants et rapides en fixant une orientation claire sur trois questions : News-Commentary وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا:
    Cette incertitude est aggravée par le fait que peu d'États ont une réglementation interne claire sur ces questions. UN وتزداد هذه البلبلة نظراً لأن عدد الدول التي لديها قواعد داخلية واضحة بشأن هذه المسائل لا يكاد يذكر.
    Si l'on revient sur cette question, c'est parce qu'il est nécessaire de prendre une décision claire sur la création de nouveaux bureaux. UN وإن العودة الى هذه المسألة، ناجمة عن ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن إنشاء مكاتب جديدة.
    Étant donné que la même situation a été observée une année auparavant, l'Assemblée générale doit l'examiner attentivement afin de prendre une décision claire sur la question. UN وكما نشأت الحالة نفسها قبل عام، فإنه ينبغي للجمعية العامة النظر في الأمر بعناية، بهدف اتخاذ قرار واضح بشأن هذه المسألة.
    Assurer que les indications sur les étiquettes des produits donnent une information claire sur la sécurité et l'emploi. UN التأكد من أن بيانات البطاقة التعريفية الملصقة على المنتج تحمل معلومات واضحة عن الأمان والاستخدام؛
    En conséquence, il fallait donner aux investisseurs une information claire sur les conditions à remplir pour opérer sur le marché du pays d'accueil. UN وبالتالي، يتعيّن أن يحصل المستثمرون على معلومات واضحة بشأن شروط التشغيل اللازمة في السوق المضيف.
    L'un des facteurs qui pourraient être à l'origine de ces plaintes est une politique peu claire sur les prestations personnelles. UN بيد أن أحد العوامل التي أسهمت في الادعاءات المزعومة هو اتباع سياسة غير واضحة بشأن المنافع الشخصية.
    73. Il est essentiel que la communauté internationale adopte une position claire sur ces tribunaux. UN 73- ولا بد أن يوجه المجتمع الدولي رسالة واضحة بشأن هذه المحاكم.
    Toutefois, cela n'a pas encore permis d'avoir une idée claire sur la question du programme de travail. UN لكن المشاورات لم تتجسد بعد في أي صورة واضحة بشأن برنامج العمل.
    Il n'existe pas de directive claire sur l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    La Charte est claire sur la nécessité de développer entre les nations des relations amicales. UN والميثاق واضح بشأن ضرورة أن تقيم الدول علاقات ودية فيما بينها.
    Une condition préalable à la réforme souhaitée du Conseil de sécurité est que tout État Membre doit avoir une position claire sur les buts et principes de la Charte. UN ومن الشروط الأساسية للإصلاح المنشود في مجلس الأمن أن يكون لكل دولة عضو موقف واضح بشأن مقاصد ومبادئ الإصلاح.
    Le Cour elle-même s'est jusqu'à présent gardée de donner une réponse claire sur le sujet, et la doctrine est divisée. UN وقال إن المحكمة نفسها قد امتنعت عن إعطاء جواب واضح بشأن هذا الموضوع وأن ثمة انقساما في رأي القانونيين بشأنه.
    À titre d’exemple, les réponses données ne contiennent aucune information claire sur la manière dont la qualité des services et le degré de satisfaction de l’utilisateur sont gérés et contrôlés. UN وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء.
    Je pensais avoir été claire sur la façon dont je voulais fêter Noël. Open Subtitles إعتقدتُ أنّي كنت واضحة عن كيفَ أريد أن يكون إحتفال عيد الميلاد
    Les auteurs ont souligné qu'ils ne disposaient d'aucune information claire sur les possibles responsables de la disparition, mais ont signalé la présence dans la région de soldats et de bandes liées au trafic de stupéfiants. UN وأشار مقدمو الطلب إلى عدم وجود معلومات واضحة عن الجناة المحتملين في عملية الاختفاء، ولكنهم أشاروا إلى وجود جنود وعصابات إجرامية مرتبطة بالاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    États Membres: Leur rôle est crucial pour l'adoption d'une position claire sur le multilinguisme, exprimée dans le cadre de leur participation aux organes délibérants des différents organismes des Nations Unies, et pour le soutien à sa mise en œuvre par l'approbation de toutes les mesures nécessaires à cette fin (recommandation 15). UN :: الدول الأعضاء: إن الدور المنوط بالدول الأعضاء فيما يتعلق باتخاذ موقف واضح حيال تعدد اللغات، يُترجم بمشاركتها في الهيئات التشريعية لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ودعم تنفيذه بتأييد كُل التدابير اللازمة لتحقيقه (التوصية 15).
    6. M. SOLARI YRIGOYEN prend note que le Comité des droits de l'homme est le seul organe conventionnel qui a adopté une position claire sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 6- السيد سولاري - يريغوين أشار إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هي هيئة المعاهدات الوحيدة التي اتخذت موقفا واضحا بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement israélien n'a toujours pas publié de décision claire sur cette question. UN إن الحكومة اﻹسرائيلية لم تصدر بعد قرارا واضحا حول الموضوع.
    Sont également considérés comme prioritaires les programmes de réhabilitation des zones d'habitat spontané et des bidonvilles et l'adoption d'une réglementation claire sur la location. UN وتعطى الأولوية أيضاً لبرامج رفع مستوى المستوطنات غير النظامية والعشوائية وإرساء قوانين واضحة للإسكان الإيجاري.
    Et vous êtes claire sur le travail. Open Subtitles لاعبة جمباز في صغري. وكنتِ واضحة حول ماهية المهمة.
    J'allais au supermarché avec Mitchell et claire sur le capot de la voiture. Open Subtitles تبا,كنت أقود الى السوبر ماركت بوجود ميتشل و كلير على سقف السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus