"claires et efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • واضحة وفعالة
        
    • فعالة وواضحة
        
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وعلى أي برنامج جديد أن يتضمن سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    La Zambie demande aussi instamment que les réserves au traité ne soient pas permises et que soient prévues des dispositions claires et efficaces de règlement des différends, avec des voies de recours auprès d'un tiers indépendant pour les différends épineux. UN وتحث زامبيا أيضا على ألا يُـسمح بأية تحفظات على المعاهدة، وأن يشترط وضع أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى طرف ثالث مستقل إذا ثبت أن الخلافات مستعصية على الحل.
    :: La nouvelle loi sur la violence familiale doit prévoir des procédures d'application claires et efficaces, en particulier parce que par le passé, la police répugnait généralement à intervenir. UN ينبغي أن تتضمن التشريعات الجديدة لمعالجة العنف الأسري إجراءات إنفاذ واضحة وفعالة لا سيما نظرا لعزوف الشرطة عن إتخاذ إجراءات في هذا الشأن في الماضي.
    Il est urgent de définir des politiques démographiques claires et efficaces. UN وهناك حاجة ملحة الى وضع سياسات سكان فعالة وواضحة.
    Il faut, pour cela, non seulement instaurer des règles claires et efficaces interdisant ou limitant l'emploi de certaines armes, mais également élargir l'applicabilité de la Convention à tous les types de conflits et prévoir des mesures efficaces de mise en oeuvre et des mesures complémentaires relevant de la maîtrise des armements. UN وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة.
    Nous devons donc redéfinir les priorités de l'Organisation pour qu'elles se traduisent en actions claires et efficaces. UN وعلينا بالتالي أن نعيد تعريف أولويات المنظمة بالصورة التي تجعلها مؤدية إلى اتخاذ تدابير واضحة وفعالة.
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Outre les mesures d'ordre juridique en cours d'examen à la Sixième Commission, il est indispensable de prendre des mesures concrètes pour renforcer la sécurité physique du personnel et de définir des procédures opérationnelles claires et efficaces. UN ولابد بالاضافة الى التدابير التي تتخذ على الصعيد القانوني والتي يجري بحثها في اللجنة السادسة، من اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز سلامة الموظفين وتحديد اجراءات التنفيذ السريع بصورة واضحة وفعالة.
    Il convient en effet que l’Organisation des Nations Unies puisse se fonder sur de nouvelles dispositions juridiques claires et efficaces pour prévenir et sanctionner les activités mercenaires, en particulier sous leurs formes nouvelles. UN ومن الواجب في الواقع أن تعتمد اﻷمم المتحدة على اقتراحات قانونية جديدة واضحة وفعالة لمنع أنشطة المرتزقة، لا سيما بأشكالها الجديدة، والمعاقبة عليها.
    49. L'envergure du problème exige des réponses claires et efficaces fondées sur une responsabilité solidaire dans le strict respect du droit de chaque pays. UN ٤٩ - وأضاف يقول إن أبعاد المشكلة تستدعي استجابات واضحة وفعالة على أساس المسؤولية المشتركة ومع الاحترام الكامل لتشريعات كل بلد.
    — Élaborer des stratégies claires et efficaces afin de prendre des mesures face au non-respect des parties et aux violations concrètes des droits de l'homme, y compris par l'entremise de l'IFOR et des organes internationaux compétents. UN ● وضع استراتيجيات واضحة وفعالة للاستجابة لعدم امتثال اﻷطراف والانتهاكات المحددة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك عن طريق قوة التنفيذ واﻷجهزة الدولية المختصة.
    L'absence de directives claires et efficaces impose une lourde charge à ceux qui doivent évaluer les projets, les propositions et les rapports concernant les possibilités de double usage. UN أما الافتقار إلى مبادئ توجيهية واضحة وفعالة فهو يضع عبئاً ثقيلاً على كاهل المسؤولين عن تقييم المشاريع والاقتراحات والتقارير لتحديد احتمالات استخداماتها المزدوجة.
    Des garanties claires et efficaces, visant à empêcher les menaces physiques contre les journalistes et à assurer le respect de l'obligation de rendre compte, devraient être établies et considérées comme une priorité, y compris du point de vue des ressources. UN وينبغي وضع ضمانات واضحة وفعالة لمنع توجيه تهديدات بدنية ضد الصحفيين ولضمان المساءلة، وينبغي اعتبار هذه الضمانات أولوية من حيث التركيز والموارد.
    Soixante-quatre pour cent des fonctionnaires interrogés ont été convaincus ou conviennent dans une certaine mesure que le Haut-Commissariat disposait de stratégies claires et efficaces pour atteindre ses objectifs, alors que le tiers restant a estimé que tel n'est pas le cas. UN وقد وافقت بشدة أو إلى حد ما نسبة 64 في المائة من موظفي المفوضية الذين اسُتطلعت آراؤهم على أن المفوضية قد وضعت استراتيجيات واضحة وفعالة موضع التنفيذ تحقيقاً لأهدافها، بينما اعتقد الثلث المتبقي منهم أن الحالة ليست على هذا النحو.
    Mon gouvernement appelle donc à condamner ces actes d'agression et demande que des mesures claires et efficaces soient prises pour mettre un terme à ces opérations dangereuses et illicites, comme l'Organisation en a la responsabilité en matière de maintien de la paix et de la sécurité régionales et internationales, dans le respect de la lettre et de l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN وتدعو حكومتي إلى إدانة تلك الأعمال العدوانية وتطالب باتخاذ تدابير واضحة وفعالة لوضع حد لهذه الأعمال الخطيرة وغير القانونية تماشيا مع مسؤوليات الأمم المتحدة عن صون السلام والأمن الدوليين والإقليميين وفقا لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Le Costa Rica estime que les réserves qui sont incompatibles avec l'objet, le but et l'application effective du présent traité sont irrecevables et qu'il convient d'adopter des dispositions claires et efficaces s'agissant du règlement des différends, y compris la possibilité d'avoir recours à une tierce partie indépendante lorsque la situation paraît inextricable. IX. Opérations et activités couvertes par le présent traité UN وترى كوستاريكا أنه ينبغي ألا يُسمح بإبداء تحفظات لا تتفق مع موضوع المعاهدة والغرض منها وتنفيذها الفعال، وأنه من الضروري إيراد أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى طرف ثالث مستقل في حالة التعثر في حل المنازعات.
    La nature exacte de chaque système de protection peut varier d'un État à l'autre mais la dimension essentielle est un engagement politique ferme qui se traduit par des mesures législatives claires et efficaces destinées à prévenir les menaces et les attaques contre les journalistes et les autres professionnels des médias et par la mise en jeu de la responsabilité de tous les auteurs d'attaques. UN وربما تختلف الطبيعة المحددة لكل نظام من أنظمة الحماية من دولة إلى أخرى، لكن المكونات الأساسية تشمل الالتزام السياسي الراسخ الذي يتجسد من خلال اتخاذ تدابير تشريعية واضحة وفعالة لمنع تعرض الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام للتهديد والاعتداء والمساءلة في جميع حالات الاعتداء.
    Dans le même temps, elle doit associer des modalités de fonctionnement claires et efficaces à des systèmes de gestion et de contrôle fiables pour pouvoir rendre compte de l'utilisation de ses ressources. UN وتحتاج المنظمة، في الوقت ذاته، إلى المزج بين طرق تنفيذية فعالة وواضحة ونظم موثوقة للإدارة والمراقبة بغية الحفاظ على المساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus