"clandestin de" - Traduction Français en Arabe

    • السري
        
    • السرِّي
        
    • الخفية
        
    De ce fait, les cas de franchissement clandestin de la frontière ont sensiblement diminué. UN ونتيجة لذلك انخفض نشاط الاتجار السري عبر الحدود انخفاضا ملموسا.
    L'ampleur de l'assistance étrangère au programme nucléaire clandestin de l'Iraq UN مقدار المساعدة اﻷجنبية المقدمة إلى البرنامج النووي السري العراقي
    Portée et état d'avancement du programme nucléaire clandestin de l'Iraq UN نطاق وحالة البرنامج النووي السري العراقي
    Les méthodes et techniques employées pour le contrôle et la vérification continus sont essentiellement les mêmes que celles que l'AIEA utilise pour reconstituer le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN أما اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في الرصد والتحقق المستمرين فلا تزال أساسا هي نفس اﻹجراءات واﻷساليب التي استخدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لرسم تفاصيل برنامج العراق النووي السري.
    Les activités de vérification qu'elle mène dans ce pays depuis 1991 ont permis à l'Agence, en 1997, d'exposer à grands traits, mais de façon techniquement convaincante, le programme nucléaire clandestin de ce pays. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تمكَّنَت، من خلال أنشطة التحقُّق التي قامت بها في العراق منذ عام 1991، من أن تضَع في عام 1997 صورة مقنِعَة تقنيا للبرنامج النووي السرِّي لذلك البلد.
    Les résultats des investigations menées par l'AIEA ont produit, au terme de plusieurs années d'efforts, une image techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    L'AIEA est de ce fait dans l'incapacité de poursuivre ses activités d'enquête concernant le programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق.
    L'AIEA avait précédemment avancé qu'il devait exister des documents officiels concernant le démantèlement et la réaffectation des installations et des ressources consacrées au programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أكدت من قبل أنه لا بد من وجود وثائق رسمية تسجل فك وإعادة تحديد مهام مرافق، وموارد برنامج العراق النووي السري.
    Portée et état d'avancement du programme nucléaire clandestin de l'Iraq UN نطاق وحالة البرنامج النووي السري العراقي
    Les résultats des investigations menées par l'AIEA ont produit, au terme de plusieurs années d'efforts, une image techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    3.4 Principaux bâtiments sur les sites directement impliqués dans le programme nucléaire clandestin de l'Iraq détruits lors du bombardement aérien UN ٣-٤ قائمة المباني الرئيسية في المواقع المتصلة مباشرة ببرنامج العراق النووي السري التي تم تدميرها نتيجة للقصف الجوي
    Certains de ces éléments ne correspondent pas non plus aux informations dont on dispose sur l'état du programme clandestin de l'Iraq durant ses dernières années d'exécution; UN كما أن بعض تلك العناصر لا يتسق أيضا مع المعلومات المتاحة عن مركز برنامج العراق السري خلال السنوات اﻷخيرة للبرنامج.
    Comme l'indique le rapport, les activités de vérification en Iraq ont permis de dresser un tableau techniquement cohérent du programme nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وكما يذكر التقرير، فإن أنشطة الوكالة للتحقق في العراق أسفرت عن صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    Vu le caractère clandestin de cette traite, il demande de plus amples indications sur la façon dont les États pourraient mettre en place des dispositifs d'échange d'informations. UN ونظرا للطابع السري لهذا الاتجار، فإنه يطلب مزيدا من المعلومات عن السبل التي يمكن بها للدول إنشاء نظم لتبادل المعلومات.
    Au cours de l'année écoulée, les craintes suscitées par le programme nucléaire clandestin de l'Iran n'ont pas été dissipées. UN أثناء السنة الماضية لم تتضاءل بواعث القلق حيال البرنامج النووي الإيراني السري.
    Le caractère clandestin de leurs actions permettait à l'Etat de se soustraire à sa responsabilité pour ce qui est de tels actes, et créait un climat dans lequel l'impunité totale semblait garantie aux assassins qui travaillaient dans les escadrons. UN وساعد الطابع السري لهذه اﻷنشطة على إخفاء مسؤولية الدولة عن تلك اﻷنشطة وأتاح مناخا من الحصانة التامة للقتلة الذين كانوا يعملون في تلك الكتائب.
    Une action décisive de l'Agence, en coopération étroite avec la Commission spéciale des Nations Unies, a permis des résultats marquants pour ce qui est du démantèlement du programme d'armement nucléaire clandestin de l'Iraq. UN وقد أسفرت أيضا اﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها الوكالة، والمنفذة في تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، عن نجاح ملحوظ في تفكيك برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية.
    L'Australie est fermement attachée au système de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), mis en place pour pallier les limitations constatées concernant le programme iraquien clandestin de mise au point d'armes nucléaires. UN وأستراليا من المؤيدين بقوة لنظام الضمانات المعزز الذي طورته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل معالجة أوجه القصور التي كشف عنها البرنامج السري العراقي للأسلحة النووية.
    Mon pays est un partisan engagé du système renforcé des garanties de l'AIEA élaboré pour remédier au manque d'informations concernant le programme clandestin de l'Iraq en matière d'armes nucléaires. UN وأستراليا ملتـزمة بدعم النظام المعزز لضمانات الوكالة، الذي تم تطويره لعلاج أوجـه القصور التي كشف عنها برنامج العراق النووي السري.
    Toutefois, la découverte du programme nucléaire clandestin de l'Iraq a montré à la communauté internationale qu'il s'imposait de renforcer le système de garanties existant. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن اكتشاف البرنامج النووي السرِّي للعراق قد نبَّه المجتمع الدولي إلى أن هناك حاجة لتعزيز نظام الضمانات القائم.
    De plus, de par le caractère clandestin de la traite, les victimes ont un accès limité à des services médicaux ou juridiques. UN وبسبب الطبيعة الخفية للاتجار بالبشر، لا تتاح للضحايا أيضا إلا طاقة محدودة للحصول على الخدمات الطبية أو القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus