Les objectifs visent aussi à clarifier les rôles et responsabilités des organes publics dans les domaines où il n'existe pas de législation générale. | UN | كما تتوخى هذه الأهداف توضيح أدوار الهيئات العمومية ومسؤولياتها في مجالات تنعدم فيها التشريعات العامة. |
:: clarifier les rôles des processus régionaux, notamment en ce qui concerne les modalités par lesquelles ils peuvent contribuer aux travaux du Forum | UN | :: توضيح أدوار العمليات الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بطرائق إسهامها في المنتدى |
Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. | UN | ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع. |
Il fallait également clarifier les rôles et responsabilités de chacun. | UN | ويتعين أيضا زيادة توضيح الأدوار والمسؤولية. |
Pour donner plus de cohérence à ces actions, il conviendra de clarifier les rôles et responsabilités liés à l'engagement des Nations Unies et à la coordination entre les programmes, institutions et départements des Nations Unies. | UN | ولذلك ينبغي زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق باشتراك إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والتنسيق بينها لكي يتسم النهج بمزيد من التناسق. |
Le Département pourrait continuer de s'efforcer à renforcer ses relations avec les partenaires du système des Nations Unies dans le but de préciser et de clarifier les rôles et les responsabilités, et renforcer sa capacité d'auto-évaluation en se dotant d'une fonction spécifique, en élaborant un plan de travail clair et en procédant à un suivi régulier. | UN | ويمكن للإدارة أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة التفاعل مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في سبيل صياغة وتوضيح الأدوار والمسؤوليات، وتعزيز قدراتها المتصلة بالتقييم الذاتي بتكريس وظيفة لهذا الغرض، ووضع خطة عمل واضحة، والانتظام في المتابعة. |
Ce document permet de clarifier les rôles et responsabilités afin que les deux entités puissent mieux travailler ensemble; | UN | وتساعد المذكرة في إيضاح الأدوار والمسؤوليات حتى تستطيع الهيئتان العمل معا على نحو أفضل؛ |
Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. | UN | ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع. |
Enfin, en ce qui concerne la répartition des tâches, il a souligné qu'il fallait clarifier les rôles de chaque partenaire et organisme chef de file, notant que la mission des organismes partenaires était d'agir et celle des organismes chefs de file de coordonner. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تقسيم العمل، أكّد مدير الشعبة على ضرورة توضيح أدوار كل من الوكالات الشريكة والوكالات الرائدة، مشيرا إلى أنّ الوكالات الشريكة مطالبة بالإنجاز والوكالات الرائدة بالتنسيق. |
Enfin, en ce qui concerne la répartition des tâches, il a souligné qu'il fallait clarifier les rôles de chaque partenaire et organisme chef de file, notant que la mission des organismes partenaires était d'agir et celle des organismes chefs de file de coordonner. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تقسيم العمل، أكّد مدير الشعبة على ضرورة توضيح أدوار كل من الوكالات الشريكة والوكالات الرائدة، مشيرا إلى أنّ الوكالات الشريكة مطالبة بالإنجاز والوكالات الرائدة بالتنسيق. |
Il recommande de nouveau au Secrétaire général d'examiner ces dispositions et procédures en vue, entre autres, de clarifier les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes à ces projets. | UN | ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع. |
a) clarifier les rôles respectifs du CNUEH et des unités des commissions régionales s'occupant des établissements humains; | UN | )أ( توضيح أدوار مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ووحدات اللجان الإقليمية المعنية بالمستوطنات البشرية؛ |
Le Secrétaire général a fait savoir que pour clarifier les rôles, les responsabilités et les attentes du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques, le Secrétariat mettait la dernière main à un accord de prestation de services de nature à améliorer la qualité, la fiabilité et la prévisibilité des services fournis. | UN | ويفيد الأمين العام بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق مستوى الخدمات من أجل توضيح أدوار كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية ومسؤولياتهما وتوقعاتهما ومن أجل تحسين جودة الخدمات وموثوقيتها والقدرة على التنبؤ بها. |
L'ONU doit chercher à clarifier les rôles et les responsabilités, particulièrement en ce qui a trait à la primauté du droit et à la gouvernance, lorsque les problèmes liés au chevauchement des compétences et aux perspectives politiques divergentes doivent être résolus de façon plus harmonieuse. | UN | ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا. |
Les lignes directrices reposent sur des valeurs communes et exposent des principes généraux de coopération visant à clarifier les rôles et à renforcer la collaboration entre les deux organisations dans le domaine de la médiation. | UN | وتستند هذه المبادئ التوجيهية على القيم المشتركة وتوفر مبادئ عامة للتعاون ترمي إلى توضيح الأدوار وتعزيز التعاون بين المنظمتين لدى بذل جهود الوساطة المشتركة. |
Comme il est recommandé au paragraphe 89 du document énonçant les principales mesures préconisées, on continuera à clarifier les rôles et les responsabilités spécifiques des institutions et organisations du système des Nations Unies dans le domaine de la santé en matière de reproduction et on renforcera ainsi la coordination à l'échelle du système. | UN | ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة 89 من وثيقة الإجراءات الأساسية، ستواصل هذه العملية توضيح الأدوار والمسؤوليات المحددة لوكالات ومؤسسات الأمم المتحدة في مجال الصحة الإنجابية وبالتالي، تدعيم عملية التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Le Conseil a ressenti la nécessité de clarifier les rôles respectifs des organes du système des Nations Unies et d'aborder leurs complémentarités inhérentes dans le domaine de l'aide humanitaire. La coordination de l'aide humanitaire d'urgence a également été une priorité au cours de cette année. | UN | ورأى المجلس ضرورة توضيح الأدوار الخاصة بكل من الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وتناول أوجه التكامل الأصيلة بينها في مجال المساعدات الإنسانية، كما كان تنسيق المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ أيضا إحدى الأولويات هذا العام. |
Les 17 et 18 mars, un atelier interorganisations tenu à Mogadiscio a contribué à clarifier les rôles et responsabilités de chacune dans l'aide aux combattants désengagés. | UN | وقد ساعدت حلقة عمل مشتركة بين الوكالات عُقدت يومي 17 و 18 آذار/مارس بمقديشو على توضيح الأدوار والمسؤوليات المضطلع بها لتقديم الدعم إلى المقاتلين المنفصلين عن الجماعات المسلحة. |
:: L'idée selon laquelle le Conseil de sécurité pourrait envisager de définir plus clairement le rôle de la Commission dans ses résolutions et déclarations présidentielles pertinentes consacrées à tel ou tel pays, de manière à clarifier les rôles respectifs de la Commission et des missions des Nations Unies dans l'élaboration des rapports destinés au Conseil. | UN | فكرة إمكانية قيام مجلس الأمن بالنظر في وضع تفصيل أكبر لدور لجنة بناء السلام في القرارات و/أو البيانات الرئاسية ذات الصلة الصادرة بشأن بلدان بعينها، وذلك بهدف توضيح الأدوار المنوطة بكل من اللجنة وبعثات الأمم المتحدة في الميدان فيما يتعلق بتقاريرها المقدمة إلى المجلس. |
Nombre de ces changements consolideront l'impact des travaux, en particulier dans les domaines économique et social, et permettront notamment de rationaliser la documentation et les publications, de clarifier les rôles et les responsabilités en matière d'assistance technique et d'assurer la coordination interinstitutions dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وإن كثيرا من التغييرات سيعزز أثر العمل، ولا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وترشيد الوثائق والمنشورات، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال المساعدة التقنية، والتنسيق فيما بين الوكالات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وما إلى ذلك. |
Il a été décidé d'appliquer quatre principes fondamentaux pour l'identification des questions pour lesquelles on pourrait être amené par la suite à clarifier les rôles et responsabilités : | UN | 2 - وعملا على تحديد المسائل التي قد يتكشف في نهاية المطاف أنها تقتضي إيضاح الأدوار والمسؤوليات، تقرر تطبيق أربعة مبادئ رئيسية: |
Le Secrétaire général a l'intention de présenter au cours de l'année prochaine un document visant à clarifier les rôles et les responsabilités en matière de coopération technique. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم وثيقة في غضون العام القادم لإيضاح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني. |
Modification de la législation pour clarifier les rôles de la Charte des droits de l'homme et la loi sur les droits de l'homme et faire en sorte que leurs dispositions soient applicables aux actes du Gouvernement; | UN | إدخال تعديلات على القانون لتوضيح أدوار قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان وانطباقهما على الإجراءات الحكومية؛ |