"classées dans" - Traduction Français en Arabe

    • مصنفة في
        
    • المصنفة في
        
    • مدرجة ضمن
        
    • المصنَّفة تحت
        
    • البتّ فيها في
        
    • المصنّفة
        
    Les maladies à déclaration obligatoire sont classées dans ces trois catégories en fonction du degré de gravité et de transmissibilité qu'elles présentent. UN والأمراض الواجب الإبلاغ عنها مصنفة في ثلاث فئات أساساً حسب خطورة المرض ومدى عدواه.
    À une seule exception près, tous les comptes bancaires de l'Office sont tenus par des banques classées dans la catégorie P1. UN 82- وكانت جميع الحسابات المصرفية الرئيسية للأونروا مصنفة في الفئة P1 ماعدا واحدا منها.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2007 relatives à 10 missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique : bureaux des Nations Unies, bureaux d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix, bureaux intégrés des Nations Unies et commissions, établis en application des décisions du Conseil de sécurité. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2007 لفائدة 10 بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المؤلفة من مكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان التابعة للأمم المتحدة المنبثقة من مقررات مجلس الأمن.
    :: Dans des cas exceptionnels, capitales classées dans la catégorie E aux fins de la prime de sujétion UN :: حالات استثنائية من العواصم المصنفة في الفئة هـاء
    Absence de traumatisme apparent : Ces images ne comportent pas suffisamment d'indications pour pouvoir être classées dans l'une ou l'autre catégorie précitée. UN عدم وجود رضوح ظاهرة: لا يوجد في الصور المصنفة في هذه الفئة ما يكفي من الأدلة لتصنفيها في أي من الفئتين المذكورتين أعلاه.
    Le présent rapport détaille les ressources demandées pour 2015 au titre des 11 missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique < < envoyés spéciaux ou personnels et conseillers spéciaux du Secrétaire général > > . UN يتضمن هذا التقرير الموارد المقترحة لعام 2015 لإحدى عشرة بعثة سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية المخصصة للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام.
    Les substances classées dans les catégories décrites plus haut étaient évaluées plus avant de la manière suivante : UN 9 - واستُخدمت المعايير التالية لمزيد من تقييم المواد المصنَّفة تحت فئات الفرز المبيَّنة أعلاه:
    Pourcentage de plaintes instruites et classées dans les six mois UN النسبة المئوية للشكاوى التي خضعت للتحقيق وجرى البتّ فيها في غضون 6 أشهر
    L'UNRWA a informé le Comité qu'il était en train d'ouvrir de nouveaux comptes auprès de banques classées dans la catégorie P1 pour se conformer aux dispositions de l'instruction technique de gestion de la trésorerie no 3 spécifiant la cote des institutions financières avec lesquelles il peut traiter. UN 83- وكانت الأونروا تقوم بفتح حسابات مصرفية جديدة في مصارف مصنفة في الفئة P1 لكي تكفل أن تكون جميع الحسابات المصرفية مستوفية لشرط التصنيف المطلوب في التعليمات الفنية رقم 3.
    3.10.3.3.2.1 Un mélange contenant en tout 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 2 et dont la viscosité cinématique, mesurée à 40 °C, est inférieure ou égale à 14 mm2/s sera classé en Catégorie 2. UN 3-10-3-3-2-1 يصنف في الفئة 2 المخلوط الذي يتضمن ما مجموعه 10 في المائة أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1، وتشتمل على 14 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    3.10.3.3.2.3 Dans le cas où l'on classe un mélange qui se sépare en deux ou plusieurs couches distinctes, dont l'une contient 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 2 et dont la viscosité cinématique mesurée à 40 °C est inférieure ou égale à 14 mm2/s, ce mélange est classé dans la Catégorie 2. UN 3-10-3-3-2-3 في حالة تصنيف مخلوط ينقسم إلى طبقتين مميزتين أو أكثر، وتشتمل إحداهما على 10 في المائة أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1، وتشتمل على 14 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية، يصنف المخلوط بأكمله في الفئة 2.
    les mélanges contenant en tout 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 1, et dont la viscosité cinématique mesurée à 40 °C est inférieure ou égale à 20,5 mm2/s; UN :: المخاليط التي تتضمن 10% أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1، وتشتمل على 20.5 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    les mélanges qui se séparent en deux ou plusieurs couches distinctes, dont l'une contient 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 1 de danger de toxicité par aspiration et dont la viscosité cinématique mesurée à 40 °C est inférieure ou égale à 20,5 mm2/s. UN المخاليط التي تنقسم إلى طبقتين مميزتين أو أكثر، وتشتمل إحداهما على 10% أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1 المتعلقة بمخاطر الاستنشاق، وتشتمل على 20.5 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    les mélanges contenant en tout 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 2, et dont la viscosité cinématique, mesurée à 40 °C, est inférieure ou égale à 20,5 mm2/s; UN :: المخاليط التي تتضمن 10% أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 2، وتشتمل على 14 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions de dépenses pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2015 relatives à neuf missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique < < bureaux des Nations Unies, bureaux d'appui à la consolidation de la paix, bureaux intégrés et commissions > > , créées en application des décisions du Conseil de sécurité. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لعام 2015 فيما يتعلق بتسع بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية لمكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان المنبثقة عن قرارات مجلس الأمن.
    Si l'on n'établissait que les données des ventes totales, seules les ventes par les filiales classées dans la catégorie des services informatiques seraient considérées par défaut indicateur des ventes de ces services, ce qui se traduirait par une sous-évaluation appréciable. UN وإذا لم تجمع إلا جملة المبيعات فحينئذ تؤخذ مبيعات الشركات التابعة المصنفة في خدمات الحاسوب، لهذا السبب، مقياسا لمبيعات هذه الخدمات مما يفضي إلى نقص كبير في البيانات.
    Article 15 : L'acquisition et/ou la détention, par des personnes âgées de 18 ans au moins, des armes ou munitions classées dans les catégories 6, 7 et 8 sont libres. UN المادة 15: يباح للأشخاص البالغين من العمر 18 عاما أو أقل اقتناء و/أو حيازة الأسلحة أو الذخائر المصنفة في الفئات 6 و 7 و 8.
    Le montant net des dépenses à prévoir en 2009 au titre des missions politiques spéciales classées dans le groupe I s'élève à 16 385 900 dollars. UN 1 - يبلغ صافي الاحتياجات المقدرة لعام 2009 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة 900 385 16 دولار.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2011 relatives à six missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique < < envoyés spéciaux ou personnels et conseillers spéciaux du Secrétaire général > > . UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011 لست بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2013 relatives à huit missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique < < envoyés spéciaux ou personnels et conseillers spéciaux du Secrétaire général > > . UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2013 لثماني بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام.
    9. Les critères suivants ont été utilisés pour évaluer plus avant les substances classées dans les catégories décrites ci-dessus : UN 9 - واستُخدمت المعايير التالية لمزيد من تقييم المواد المصنَّفة تحت فئات الفرز المبيَّنة أعلاه:
    Pourcentage de plaintes ayant fait l'objet d'une enquête et classées dans un délai de 6 mois UN النسبة المئوية للشكاوى الخاضعة للتحقيق وتم البتّ فيها في غضون ستة أشهر
    Les activités classées dans la catégorie < < problème en puissance > > sont celles qui augmentent sensiblement le pouvoir destructeur des agents ne représentant pas une menace. UN فالأنشطة المصنّفة على أنها شواغل محتملة هي تلك التي تؤدي إلى زيادة كبيرة في القدرة التدميرية لعوامل غير خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus