75 % du plein tarif en classe économique (à l'ONUDI, 75 % du tarif étudiant applicable pour les voyages pour études) | UN | 75 في المائة من كامل ثمن تذكرة السفر بالطائرة في الدرجة الاقتصادية إجازة زيارة الوطن زيارة الأسرة التعليم |
J'ai payé 1200 $ pour pisser ici, pas en classe économique. | Open Subtitles | دفعت 1200 دولار لأتبول هنا وليس في الدرجة الاقتصادية |
Première classe si la durée du vol dépasse 9 heures, sinon classe économique | UN | الدرجة اﻷولى إذا كانـت مـدة الرحلـة تتجـاوز ٩ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Mais, si cet avion s'écrase, personne n'en sortira vivant - ni la personne qui voyage en première classe, ni celle qui voyage en classe économique. | UN | بيد أن لا أحد ينجـــو إذا سقطــت الطائـــرة، لا راكــب الدرجـــــة الأولى ولا راكب الدرجة السياحية. |
Réduction de la durée des conférences; substitution de la classe économique à la classe affaires | UN | خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال |
Il a ainsi appris que bien que le Règlement du personnel prévoie que les voyages d'une durée de plus de neuf heures se fassent en classe affaire, tout le personnel du Bureau du Procureur voyageait en classe économique depuis 2007. | UN | وأشير إلى أنه، بالرغم من أن النظام الإداري للموظفين يتيح السفر بدرجة رجال الأعمال للرحلات التي تستغرق أكثر من تسع ساعات، فإن جميع موظفي مكتب المدعي العام سافروا بالدرجة الاقتصادية منذ عام 2007. |
Classe affaires si la durée du voyage dépasse 6 heures, sinon classe économique | UN | درجـة رجـال اﻷعمـال إذا كانـت مـدة السفـر تتجاوز ٦ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Classe affaires si la durée du voyage dépasse 5 heures, sinon classe économique | UN | درجة رجـال اﻷعمـال إذا كانـت مـدة السفـر تتجـاوز ٥ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
classe économique, quelle que soit la durée du vol | UN | الدرجة الاقتصادية بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
75 % du plein tarif en classe économique publié par l'IATA (aller simple) | UN | 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية الكامل المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي للسفر ذهابا |
75 % du plein tarif en classe économique publié par l'IATA (aller retour) | UN | 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية الكامل المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي |
Déclassement volontaire à la classe économique < < premium > > | UN | الخفض الطوعي لمستوى السفر الجوي من درجة رجال الأعمال إلى الدرجة الاقتصادية الممتازة |
Les experts voyagent en classe affaires ou en classe économique selon l'organisation. | UN | ودرجة السفر يمكن أن تكون درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً للمنظمة. |
80 % du plein tarif en classe économique | UN | 80 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية |
75 % du plein tarif en classe économique pour les adultes | UN | 75 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية عن الراشدين |
Réduction de la durée des conférences; substitution de la classe économique à la classe affaires | UN | خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال |
Pour ce qui est des conditions de voyage, la Commission a estimé que lorsqu’un voyage par avion est d’une durée égale ou supérieure à six heures, il serait raisonnable d’envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires. | UN | أما بخصوص شروط السفر، فإن اللجنة قد رأت أنه، بالنسبة للرحلات بالطائرة التي تدوم ست ساعات أو أكثر، من المعقول النظر في رفع درجة السفر من الدرجة السياحية إلى درجة رجال اﻷعمال. |
i) Lorsqu'un voyage était d'une durée égale ou supérieure à six heures, il était raisonnable d'envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires. | UN | ' ١ ' بالنسبة للرحلات الجوية التي تدوم ست ساعات أو أكثر، يعتبر النظر في رفع درجة السفر من الدرجة السياحية إلى درجة اﻷعمال أمرا معقولا. |
i) Lorsque le mode de transport approuvé est l'avion, les agents voyagent en classe économique, selon le tarif aérien le moins coûteux régulièrement appliqué. | UN | `1 ' في حالة السفر المقرر بطريق الجو، يتم بالدرجة الاقتصادية وفقا للهيكل الأقل تكلفة المتاح عادة لأسعار الطيران. |
L'Organisation paie les frais de voyage par avion en classe économique — ou par un autre moyen de transport dans des conditions équivalentes — et en classe affaires pour les voyages d'une durée supérieure à neuf heures. | UN | ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات. |
Ces personnes reçoivent ainsi une indemnité journalière de subsistance, et leurs frais de voyage aller retour en classe économique sont pris en charge. | UN | ويغطي الصندوق الاستئماني نفقات البدل اليومي والسفر ذهابا وإيابا بالدرجة السياحية لأعضاء اللجنة من البلدان النامية فقط. |
La majorité des victimes mineures faisaient partie de la classe économique moyenne, enregistrant un taux de 46 %, tandis que 31 % étaient issues de la classe défavorisée. | UN | غالبية الأحداث المجني عليهم هـم من الفئة الاقتصادية المتوسطة إذ بلغت نسبتهم 46 في المائة والسيئة 31 في المائة. |