"classement des emplois" - Traduction Français en Arabe

    • تصنيف الوظائف
        
    • لتصنيف الوظائف
        
    • وتصنيف الوظائف
        
    • بتصنيف الوظائف
        
    • والتصنيف
        
    • بالتصنيف
        
    • لتصنيف وظائف
        
    • تصنيف وظائف
        
    • تصنيفات الوظائف
        
    • استعراض التصنيف
        
    • للوصف الوظيفي
        
    • معادلة المعايير
        
    • وتصميم الوظائف
        
    Stage de formation au classement des emplois a été organisé, auquel 19 personnes ont participé. UN دورة تدريبية واحدة بشأن تصنيف الوظائف جرى تنظيمها لما عدده 19 مشاركا
    Ces aspects du classement des emplois pourraient présenter un intérêt particulier dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    HR24 Automatise le traitement des opérations de classement des emplois UN يجعل عملية تجهيز تصنيف الوظائف عملية آلية.
    Ainsi, l’instruction récapitulative sur le classement des emplois supprimera 24 instructions, circulaires et directives antérieures. UN وهكذا، ستلغي التعليمات الموحدة لتصنيف الوظائف ٢٤ من التعليمات والتعميمات والتوجيهات السابقة.
    La Commission a relevé que, de l’avis des organisations, le système des états de paie et celui du classement des emplois faisaient souvent obstacle à une gestion efficace. UN وأشارت اللجنة إلى ما تراه المنظمات من أن نظامي كشوف المرتبات وتصنيف الوظائف الحاليين غالبا ما يحولان دون تحقيق فعالية اﻹدارة.
    A. Repérer les emplois surtout exercés par l'un ou l'autre sexe et choisir un système de classement des emplois UN ألف ـ تحديد الوظائف التي يهيمن عليها أحد الجنسين واختيار نظام تصنيف الوظائف
    Formation du personnel du DAM et du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    :: Formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Formation à l'application des normes et des procédures de classement des emplois UN التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Il a été décidé que la réforme du système de classement des emplois était un des volets prioritaires de l'examen général du régime des traitements et indemnités. UN وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات.
    Une vaste opération de classement des emplois concernant les postes des catégories des administrateurs et des services généraux de toute l'Organisation a été mise en œuvre. UN وتم على نطاق المنظمة تنفيذ عملية شاملة لإعادة تصنيف الوظائف دخلت في عدادها الوظائف من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Les systèmes de classement des emplois pouvaient servir cet objectif. UN ويمكن أن تكون نظم تصنيف الوظائف إحدى اﻷدوات في هذا الصدد.
    15. Il y a la question connexe du classement des emplois et de leur définition. UN ١٥ - وهناك مسألة ذات صلة تتمثل في تصنيف الوظائف وتوصيف الوظائف.
    Selon la norme-cadre de la Commission pour le classement des emplois, le poste de directeur est un poste auquel s'attachent de hautes responsabilités. UN وهي عملية يسوِّي معيارها الرئيسي لتصنيف الوظائف بين وظائف المديرين ومهام القيادة المؤسسية.
    Il ne s'agissait ni de procéder à une analyse complète de l'organigramme des départements, ni d'examiner le classement des emplois. UN وهو لا يمثل تحليلا تنظيميا شاملا على صعيد الإدارات، ولا استعراضا لتصنيف الوظائف.
    La latitude plus grande donnée au Secrétaire général en matière de reclassement suppose une gestion globale des effectifs, aux fins de la mobilité du personnel et du classement des emplois. UN وتفترض المرونة الأكبر المناطة بالأمين العام فيما يتعلق بإعادة تصنيف الوظائف إدارة شاملة لملاك الموظفين من أجل تنقل الموظفين وتصنيف الوظائف.
    En outre, un nouveau Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle serait chargé de suivre les indicateurs relatifs aux ressources humaines, tandis que le Groupe de la structuration organisationnelle et du classement des emplois aiderait à la préparation des missions et au classement de leurs postes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُنشأ وحدة لقياس الأداء المؤسسي لرصد تنفيذ مؤشرات الموارد البشرية، في حين أن وحدة التصميم التنظيمي والتصنيف ستتولى دعم تخطيط البعثة وتصنيف الوظائف فيها.
    Ce système automatisé de classement, qui concernera les administrateurs, sera financé conjointement avec d'autres organisations membres du Sous-Comité du classement des emplois du Comité consultatif pour les questions administratives. UN وهذا النظام المشغﱠل آليا، الخاص بتصنيف الوظائف الفنية، سيمول بصورة مشتركة مع منظمات أخرى تشترك في اللجنة الفرعية المعنية بتصنيف الوظائف، التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Le Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois n'a souvent pas les directives nécessaires ou le pouvoir requis pour mettre en question la création de nouvelles strates hiérarchiques. UN وليس لدى دائرة التعويض والتصنيف بوجه عام مبادئ توجيهية أو صلاحية لمناقشة المستويات الجديدة للإدارة.
    Le restant portait sur le classement des emplois et des questions diverses. UN وتتعلق القضايا المتبقية بالتصنيف ومسائل أخرى.
    C'est pourquoi la norme-cadre de classement des emplois d'administrateurs et les normes de classement des emplois de la catégorie des services généraux devraient être appliquées d'une manière cohérente par toutes les organisations. UN وينبغي أن تطبق جميع المنظمات على نحو متسق معايير الأمم المتحدة الرئيسية لتصنيف وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Compte tenu des résultats du classement des emplois existant au Tribunal, il est prévu de déclasser de P-5 à P-4 le poste d'assistant spécial. UN وعقب إنجاز تصنيف وظائف المحكمة، من المطلـوب تخفيض وظيفة المساعد الخاص من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة ف - ٤.
    Un premier pas en ce sens consisterait à revoir le classement des emplois pour s'assurer qu'il y est bien tenu compte de l'ensemble des responsabilités; UN وستتمثل الخطوة الأولى في إعادة النظر في تصنيفات الوظائف بما يكفل وصف المسؤوليات كلها؛
    i) Étude initiale du classement des emplois d'agent des services généraux UN استعراض التصنيف اﻷولي لوظائف فئة الخدمات العامة ٣٠٠ وظيفة
    La Commission a précisé qu'il était censé fournir une définition uniforme des termes techniques relatifs au classement des emplois dans les organisations appliquant le régime commun. UN وجرى توضيح أن القصد من المسرد هو توفير تعريف موحد للمصطلحات التقنية للوصف الوظيفي على نطاق النظام الموحد.
    Comparaison entre la rémunération totale des fonctionnaires allemands à Bonn et celle des fonctionnaires des États-Unis à Washington, à classes équivalentes, effectuée en utilisant la norme-cadre de classement des emplois UN الجدول ألف - مقارنة بيـن اﻷجـر الكلي للموظفين اﻷلمان في بــون وموظفــي الولايات المتحـدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة باستخدام صيغ معادلة المعايير الرئيسية
    On entend par ingénierie organisationnelle les activités liées à l'organigramme, à la planification des ressources humaines ainsi qu'à la conception et au classement des emplois. UN 21 - يُقصد بالتصميم التنظيمي الأنشطة المرتبطة بالهيكل التنظيمي وتخطيط الموارد البشرية وتصميم الوظائف وتصنيفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus