"classer les pays" - Traduction Français en Arabe

    • تصنيف البلدان
        
    • ترتيب البلدان
        
    • بتصنيف البلدان
        
    • لتصنيف البلدان
        
    C'est pourquoi chaque organisation s'efforce de classer les pays en fonction de son mandat et de ses priorités. UN لذلك، تحاول كل مؤسسة تصنيف البلدان وفقا للولايات والأولويات المؤسسية.
    La Barbade demande que soient revus les critères servant à classer les pays, ainsi que leurs implications s'agissant d'octroyer des aides à des pays comme le nôtre. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    Ce coefficient est un indicateur autonome; il n'est pas destiné à classer les pays ni à ajuster la valeur de l'indice de développement humain. UN وهذا المقياس قائم بذاته ولن يستخدم في تصنيف البلدان لغرض تعديل قيم دليل التنمية البشرية.
    C'était là un important nouvel instrument qui aide à classer les pays sur la base des résultats qu'ils ont obtenus dans une série d'indicateurs essentiels du développement. UN وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية.
    Nous avons donc élaboré un indicateur qui permet de classer les pays en fonction de la structure du revenu et de la concentration de la richesse. UN ولقد تمكنا من وضع مؤشر يسمح لنا بتصنيف البلدان حسب مدى تركيز توزيع الدخل فيها.
    De plus, il n'existe pas de méthode uniforme permettant de classer les pays selon la superficie des forêts, quelle qu'en soit la définition, en pays à faible couvert forestier et pays à fort couvert forestier. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع.
    59. Une fois passés en revue les changements survenus depuis 1994, il convient de classer les pays selon leur situation à la fin de 2000. UN 59- من المفيد، بعد رصد التغيرات التي حدثت منذ سنة 1994، تصنيف البلدان وفقا لوضعها في نهاية سنة 2000.
    14. Les conclusions de l'enquête ont amené l'Équipe spéciale à classer les pays en cinq catégories : UN ١٤ - دفعت نتائج الدراسة الاستقصائية فرقة العمل إلى تصنيف البلدان في أربع فئات:
    Les délégations ont demandé des informations sur les critères utilisés pour classer les pays dans la catégorie des pays à haut risque ou à faible risque et ont souhaité savoir si les mesures de sécurité étaient différentes dans ces catégories de pays. UN واستفسرت الوفود عن المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان إلى قليلة الخطر وشديدة الخطر وتساءلت عما إذا كان اختلاف في التدابير الأمنية في تلك البلدان.
    Il ne fallait pas classer les pays seulement en fonction de leurs revenus si l'on voulait être à même de privilégier la réduction des disparités, surtout dans les pays à revenu intermédiaire. UN وينبغي استعمال عوامل تتجاوز مجرد مستويات الدخل في تصنيف البلدان بحيث يمكن التركيز على الجهود المبذولة للحد من التفاوت، وخصوصا في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    La Communauté des Caraïbes s'opposera à toute tentative visant à classer les pays en développement dans une autre catégorie ou à éliminer la catégorie C, car cela serait contraire au principe de la capacité de paiement et du partage juste et équitable de la charge. UN وأعربت عن معارضة الجماعة الكاريبية لأي محاولة تهدف إلى تغيير تصنيف البلدان النامية إلى مستوى مختلف أو إلى إزالة المستوى جيم لتناقض ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ومبدأ تقاسم الأعباء بشكل عادل ومنصف.
    On a souligné la nécessité d'éviter de classer les pays. UN وشُدِّد على أهمية تجنب تصنيف البلدان.
    99. Pour analyser les différentes tendances de la répartition par âge, il est utile de classer les pays en fonction de la date à laquelle la baisse de la fécondité s'est véritablement amorcée. UN ٩٩ - وﻷغراض تحليل الاتجاهات المتفاوتة في التوزيع العمري، فمن المفيد تصنيف البلدان من حيث موعد بدء حدوث انخفاض كبير في الخصوبة.
    99. Pour analyser les différentes tendances de la répartition par âge, il est utile de classer les pays en fonction de la date à laquelle la baisse de la fécondité s'est véritablement amorcée. UN ٩٩ - وﻷغراض تحليل الاتجاهات المتفاوتة في التوزيع العمري، فمن المفيد تصنيف البلدان من حيث موعد بدء حدوث انخفاض كبير في الخصوبة.
    Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. UN وبعد أن عبﱠر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجﱠه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد.
    Tout en exprimant sa préoccupation au sujet du manque de ressources, une autre délégation a appelé l’attention sur le fait que certains pays à revenus intermédiaires avaient enregistré une baisse de leurs indicateurs socioéconomiques et a souligné la nécessité de disposer de données supplémentaires pour pouvoir classer les pays dans les différentes catégories pour ce qui est de l’allocation de ressources. UN وبعد أن عبّر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجّه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد.
    C'est pourquoi l'UNICEF a choisi le taux de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans comme indicateur le plus pertinent de la santé des enfants dans le monde, permettant de classer les pays en fonction du niveau de cet indicateur. UN لذا، اعتبرت اليونيسيف أن وفيات الأطفال دون سن الخامسة مؤشر لـه صلة كبيرة بصحة الأطفال في العالم، وحددت ترتيب البلدان وفقا لقيمة هذا المؤشر.
    Comparabilité ou spécificité 47. L'indice devraitil être conçu principalement pour permettre des comparaisons entre les pays (auquel cas, les indicateurs et leurs coefficients de pondération devraient être les mêmes pour tous) ou devraitil être adapté à la situation locale? La première solution conduirait à classer les pays selon une même échelle. UN 47- هل ينبغي وضع المؤشر ليستخدم في الأساس للمقارنة بين البلدان (ينبغي في هذه الحالة أن تكون المؤشرات وقِيَمها محددة بطريقة موحدة لجميع البلدان)، أو هل ينبغي أن يكون المؤشر مخصصاً لحالات محلية؟ سيؤدي الخيار الأول إلى ترتيب البلدان على مقياس واحد.
    Cet indicateur permet de classer les pays en fonction de la publication par leurs gouvernements de huit rapports budgétaires clefs et de l'exhaustivité des données publiées, le classement étant publié dans son Enquête sur la transparence des budgets. UN ويتم ترتيب البلدان بناء على توافر ثمانية من التقارير الرئيسية الخاصة بالميزانية وعلى مدى شمول البيانات، وتُنْشَر النتائج في الدراسة الاستقصائية للميزانية المفتوحة(ب).
    4. Approuve la procédure visant à classer les pays dans les catégories des Groupes A, B et C, telle qu'elle est décrite dans le rapport; UN 4 - يؤيــد الإجراء المتعلق بتصنيف البلدان في المجموعات ألف وباء وجيم على النحو الوارد في هذا التقرير؛
    4. Approuve la procédure visant à classer les pays dans les catégories des Groupes A, B et C, telle qu'elle est décrite dans le rapport; UN 4 - يؤيــد الإجراء المتعلق بتصنيف البلدان في المجموعات ألف وباء وجيم على النحو الوارد في هذا التقرير؛
    De plus, il n'existe pas de méthode uniforme permettant de classer les pays selon la superficie des forêts, quelle qu'en soit la définition, en pays à faible couvert forestier et pays à fort couvert forestier. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الزائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus