La présence de la MINUK et de la KFOR joue un rôle clef dans la sécurité du Kosovo et de toute la région en général. | UN | ويضطلع وجود بعثة الأمم المتحدة وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بدور رئيسي في أمن كوسوفو فضلا عن أمـــن المنطقـــة بأسرها. |
L'Organisation joue un rôle clef dans ce domaine et a participé à la conception de certains programmes. | UN | وأضاف أن المنظمة لها دور رئيسي في هذا المجال، وهي شاركت في تصميم بعض البرامج. |
La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. | UN | وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة. |
Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. | UN | وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف. |
Il peut également jouer un rôle clef dans la construction d'infrastructures et la consolidation des capacités de production nationales. | UN | ويمكن أيضاً أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر دوراً رئيسياً في توفير الهياكل الأساسية وبناء القدرات الإنتاجية المحلية. |
Les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. | UN | وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها. |
Il est essentiel que l'AIEA joue un rôle clef dans le processus de vérification. | UN | ومن الضروري أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور رئيسي في عملية التحقق. |
Il joue un rôle clef dans les efforts déployés pour garantir le respect des droits de l'homme. | UN | ويقوم بدور رئيسي في الجهود المبذولة لضمان مراعاة حقوق الانسان. |
Les institutions en question pourraient avoir une fonction aux niveaux national et régional : elles pourraient jouer un rôle clef dans l'identification des technologies appropriées et la négociation des modalités de leur transfert. | UN | ويجب أن تقوم بدور رئيسي في تحديد التكنولوجيات الملائمة وفي التفاوض على شروط نقلها. البرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية |
Ce processus a constitué un facteur clef dans la création du Service du budget et de la gestion. | UN | وذلك عامل رئيسي في الحاجة الى انشاء مكتب شؤون الميزانية والتنظيم. |
Les techniques nucléaires jouent un rôle clef dans la recherche des effets qu'a sur l'environnement le déboisement des forêts tropicales ombrophiles. | UN | فالتقنيات النووية تقوم بدور رئيسي في التحقيق في اﻵثار البيئية لاجتثاث الغابات المطيرة المدارية. |
L'Albanie, en tant qu'Etat voisin de la Yougoslavie, joue un rôle clef dans le respect international de ces résolutions du Conseil de sécurité. | UN | إن ألبانيا بوصفها دولة مجاورة ليوغوسلافيا تقوم بدور رئيسي في الامتثال الدولي لقرارات مجلس اﻷمن هذه. |
L'accès à des services financiers abordables joue un rôle clef dans l'élimination de la pauvreté | UN | يؤدي الحصول على الخدمات المالية الميسورة التكلفة دورا رئيسيا في القضاء على الفقر |
C'est également le cas des membres du Comité d'audit, qui joue un rôle clef dans le choix d'un commissaire aux comptes indépendant. | UN | ويشمل ذلك مجلس مراجعة الحسابات، الذي يؤدي دورا رئيسيا في اختيار مراجع حسابات مستقل. |
L'ONU doit jouer un rôle clef dans la lutte contre la piraterie maritime. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية. |
Les membres du Partenariat sur les forêts pourraient jouer un rôle clef dans ces travaux. | UN | ويستطيع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تأدية دور أساسي في هذا العمل. |
Ratu Sir Penaia Ganilau a joué un rôle clef dans l'élaboration du destin des Fidji pendant plus de 30 ans. | UN | لقد اضطلع راتو سير بينايا غانيلو بدور أساسي في صياغة مستقبل فيجي السياسي ﻷكثر من ثلاثة عقود. |
Les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme jouent un rôle clef dans nombre des initiatives prises dans ce but. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
La participation des enfants en tant qu'élément clef dans la prévention et la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
Il était considéré par les Américains comme un personnage clef dans la transformation historique de la Hongrie en véritable démocratie. | UN | لقد كان رئيس الوزراء أنتال في نظر اﻷمريكيين شخصية رئيسية في تحول هنغاريا التاريخي إلى الديمقراطية الحقيقية. |
L'eau est de plus en plus un facteur clef dans de nombreux conflits et peut entraîner des violences sociales. | UN | ولقد أخذت المياه تصبح على نحو متزايد العنصر الرئيسي في العديد من الصراعات التي قد تؤدي إلى العنف الاجتماعي. |
L'Estonie reconnaît au système des Nations Unies un rôle clef dans l'appui à accorder aux gouvernements nationaux pour qu'ils réalisent les objectifs. | UN | وإستونيا تعهد إلى منظومة الأمم المتحدة بدور محوري في دعم الحكومات الوطنية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'entrée en fonctions du Sous-Secrétaire général au bureau du Haut-Commissariat à New York a joué un rôle clef dans la consolidation de ces liens. | UN | وكان تعيين مساعد الأمين العام في مكتب المفوضية بنيويورك عنصراً أساسياً في تعزيز هذه الروابط. |
Traditionnellement, l'épouse joue un rôle clef dans la gestion des finances familiales et, souvent, elle discute avec son mari les dépenses à engager. | UN | وبحسب تقاليد فييت نام، تقوم المرأة بالدور الأساسي في الإدارة المالية للأسرة، وهي كثيرا ما تبحث قرارات الإنفاق مع زوجها. |
Toutefois, c'était le pouvoir exécutif qui jouait un rôle clef dans les nominations. | UN | بيد أن السلطة التنفيذية هي التي كانت تضطلع بدور حاسم في تعيينهم. |
DE METTRE EN OEUVRE LE PROGRAMME D'ARMEMENT NUCLÉAIRE Le réacteur Wolsong joue un rôle clef dans le programme d'armement nucléaire poursuivi par le Gouvernement sud-coréen. | UN | إن مفاعل الماء الثقيل المضغوط في وولسونغ يؤدي دورا محوريا في برنامج السلطات الكورية الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية. |
Il faut exploiter et préserver cette dynamique positive, et la Conférence du désarmement jouera un rôle clef dans ce processus. | UN | يجب الاستفادة من هذا الزخم والمحافظة عليه - ومؤتمر نزع السلاح بالغ الأهمية في هذه العملية. |
La stabilisation macroéconomique et l'élimination des fortes distorsions de prix dans des domaines importants ont sans aucun doute joué un rôle clef dans le redressement économique de certains pays. | UN | ولا شك أن زيادة استقرار الاقتصاد الكلي والقضاء على التشوهات السعرية الكبيرة في المجالات الرئيسية قد أسهما بدور مهم في الانتعاش الاقتصادي في بعض البلدان. |
Les réseaux multilatéraux et régionaux pourraient jouer un rôle opérationnel clef dans la promotion de l'échange d'informations. | UN | ويمكن للشبكات الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤدّي دوراً عملياتياً محورياً في تعزيز تبادل المعلومات. |