Ci-après sont exposés certains éléments clefs concernant les femmes. | UN | وفيما يلي بعض العناصر الرئيسية المتعلقة بالنساء. |
En 2012, les activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique, axées sur l'appui aux cadres législatifs et politiques, ont essentiellement porté sur des questions clefs concernant les droits des peuples autochtones à la terre et aux ressources naturelles. | UN | وفي عام 2012، تركز عمل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديدا على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من خلال دعم الأطر التشريعية والسياسية. |
Renseignements généraux sur le marché du travail, y compris des statistiques Chiffres clefs concernant les femmes dans la vie professionnelle, 2005 (en pourcentage) | UN | معلومات عامة عن سوق اليد العاملة، بما يشمل إحصاءات الأرقام الأساسية المتعلقة بالمرأة في حياة العمل في عام 2005، نسبة مئوية العمالة |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين، |
Nous espérons vivement que la volonté réaffirmée d'États clefs concernant la ratification du Traité ouvrira enfin la voie à son entrée en vigueur. | UN | ونأمل بشدة أن يمهد الالتزام المتجدد للدول الرئيسية بشأن التصديق على المعاهدة الطريق أخيرا لدخولها حيز النفاذ. |
La Deuxième Commission s'est employée avec succès au cours des ans à dégager un consensus international sur un certain nombre de problèmes clefs concernant le développement. | UN | وقد سعت اللجنة الثانية بنجاح، على مدى السنوات، الى التوصل الى اتفاق دولي لﻵراء على عدد من المشاكل الرئيسية المتصلة بالتنمية. |
II. DISPOSITIONS clefs concernant LES ENFANTS HANDICAPÉS | UN | ثانياً - الأحكام الرئيسية لصالح الأطفال المعوقين |
Le Comité a estimé qu'un tel atelier pourrait être le premier d'une série de réunions destinées à définir des indicateurs clefs concernant chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وترى اللجنة أن حلقة عمل كهذه قد تكون الأولى في سلسلة اجتماعات تهدف إلى تحديد المؤشرات الرئيسية فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المبينة في العهد. |
Les collectivités doivent à ces fins recenser leurs propres problèmes et priorités et participer à la prise de toutes les décisions clefs concernant les objectifs et les moyens de parvenir au développement. | UN | والمشاركة تقتضي أن تحدد المجتمعات المحلية مشاكلها وأولوياتها وأن تشارك في اتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالأهداف المتوخاة والوسائل المتبعة لتحقيق التنمية. |
Les deux activités ont contribué à améliorer la compréhension et la mise en œuvre de propositions de réforme clefs concernant les peuples autochtones, y compris de certaines dispositions de la nouvelle Constitution. | UN | وساهم كلا النشاطين في تحسين فهم مقترحات الإصلاح الرئيسية المتعلقة بالسكان الأصليين وتنفيذها، بما في ذلك أحكام الدستور الجديد. |
Depuis 2001, le Département du recensement et de la statistique a publié deux rapports annuels sur les statistiques clefs concernant les femmes et les hommes à Hong-kong. | UN | ومنذ عام 2001، أصدرت إدارة التعداد والإحصاء تقريرين سنويين بشأن الإحصائيات الرئيسية المتعلقة بالنساء والرجال في هونغ كونغ. |
En outre, le MWCSD a préparé pour l'Équipe spéciale nationale pour les personnes handicapées un document de travail sur certaines des considérations clefs concernant les progrès accomplis par le Samoa pour devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. 2.5. | UN | وفضلا عن ذلك، أعدت وزارة شؤون المرأة أيضا ورقة مناقشة لفرقة العمل الوطنية المعنية بالإعاقة بشأن بعض الاعتبارات الرئيسية المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته ساموا لكي تصبح طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le fait de réunir des experts techniques − peutêtre même avant de commencer les négociations à la Conférence du désarmement, si cellesci devaient être encore retardées − nous ménagerait un cadre précieux dans lequel nous pourrions commencer à examiner un certain nombre de questions clefs concernant un traité envisagé. | UN | فمن شأن الجمع بين خبراء تقنيين، ربما قبل بدء المفاوضات إذا تأخرت هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، أن يشكل محفلاً قيِّماً يبدأ فيه النظر في عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بمعاهدةٍ لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين، |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria, notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما فيها النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية الليبرية واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في بعض المجالات، |
Rappelant les objectifs de la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, se félicitant des progrès accomplis, et notant en s'en préoccupant que les progrès restent lents dans certains secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يرحب بالتقدم المحرز، ويلاحظ مع القلق المجالات التي لا يزال التقدم المحرز فيها بطيئا، |
:: Facilitation et fourniture de contacts permanents au niveau le plus élevé avec les parties et les acteurs clefs concernant la question de Chypre | UN | :: تيسير وتوفير الاتصال المستمر على أعلى مستوى مع الجانبين ومع الفعاليات الرئيسية بشأن المسألة القبرصية |
Facilitation et fourniture de contacts permanents au niveau le plus élevé avec les parties et les acteurs clefs concernant la question de Chypre | UN | ملاحظات تيسير وإتاحة الاتصال المستمر على أرفع المستويات مع الجانبين ومع الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن مسألة قبرص |
L'index est basé sur un certain nombre de variables clefs concernant le niveau d'instruction des adolescentes, le fait qu'elles peuvent avoir de multiples partenaires sexuels et qu'elles peuvent avoir déjà donné naissance. | UN | ويستند المؤشر على عدد من المتغيرات الرئيسية المتصلة بمستوى تعليم المراهقات، وتعرضهن لعلاقات جنسية مع شركاء متعددين، وكونهن من مواليد تاريخ معين. |
1. On trouvera dans le présent rapport les conclusions et recommandations préliminaires formulées à l'issue de l'examen d'un certain nombre de questions clefs concernant les relations existant entre le commerce, l'environnement et le développement durable. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير استنتاجات وتوصيات أولية منبثقة عن النظر في عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالروابط بين التجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
II. DISPOSITIONS clefs concernant LES ENFANTS HANDICAPÉS | UN | ثانياً - الأحكام الرئيسية لصالح الأطفال المعوقين |
Au cours des trois dernières années, UNIFEM a défini quelques principes clefs concernant ces trois catégories d'intervenants, le but étant d'influer sur la conception et le choix des programmes à venir. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية حدد الصندوق بعض المبادئ الرئيسية فيما يتعلق بعوامل التمكين والمنع في هذه السياقات الثلاثة. وستؤثر هذه العوامل على وضع البرامج وانتقائها في الفترة المقبلة. |
Le Comité a estimé qu'un tel atelier pourrait être le premier d'une série de réunions destinées à définir des indicateurs et des repères clefs concernant chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Les chiffres clefs concernant les fonds de l'ONU pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 sont présentés dans le tableau II.1. | UN | وترد في الجدول الثاني - 1 الأرقام المالية الرئيسية لصناديق الأمم المتحدة لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003. |