"clefs du programme" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيسية لبرنامج
        
    • الرئيسية للبرنامج
        
    1. Progrès accomplis vers la réalisation des objectifs clefs du Programme d'action de Bruxelles UN 1- التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف والمرامي الرئيسية لبرنامج عمل بروكسل
    Elle a montré que, si certains progrès avaient été faits dans la réalisation des objectifs clefs du Programme d'action de Bruxelles, les pays les moins avancés continuaient à rencontrer de multiples obstacles qui entravaient leur développement. UN واتضح من الحوار حول السياسات أنه رغم إحراز بعض التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل بروكسل، فلا تزال أقل البلدان نموا تعاني من تحديات إنمائية متعددة.
    D'une façon plus générale, les cadres mis en place par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour les négociations à venir dans certains domaines clefs du Programme de travail de Doha doivent déboucher sur des résultats tangibles. UN وينبغي، على نطاق أوسع، أن تترجم إلى نتائج ملموسة الأطر التي وضعتها منظمة التجارة العالمية للمفاوضات القادمة بشأن المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة.
    Il a expliqué chacune des idées clefs du Programme : partenariats volontaires; attachement à la durabilité; paysages; gouvernance; programme de travail; et apprentissage et travail en réseau. UN وناقش كلا من المبادئ الرئيسية للبرنامج وهي: الشراكات الطوعية؛ والالتزام بالاستدامة؛ والمناظر الطبيعية؛ والحوكمة؛ وبرنامج عمل؛ والتعلم والتواصل.
    L'un des objectifs clefs du Programme est la fourniture, sans discrimination, d'un accès au travail et à l'emploi aux handicapés dans un environnement professionnel ouvert, participatif et accessible; UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو توفير فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل والعمالة على أساس غير تمييزي في بيئة عمل مفتوحة وشاملة ومتاحة من حيث إمكانية الوصول إليها؛
    Il était attendu des ministres présents à la cinquième Conférence qu'ils fassent un état des lieux, mais aussi qu'ils donnent un nouvel élan politique aux négociations sur les questions clefs du Programme de travail de Doha. UN وقد كان من المتوقع ألا يقوم الوزراء في المؤتمر الوزاري الخامس بعملية جرد وتقييم فحسب بل أن يكفلوا أيضاً إعطاء زخم سياسي لدفع المفاوضات بشأن الجوانب الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة.
    Les activités des groupes exercent un impact tangible sur l'application de volets clefs du Programme de développement régional et sur le paysage institutionnel de soutien à l'UA et au NEPAD. UN وصارت أنشطة المجموعات تؤثّر بشكل ملموس في تنفيذ العناصر الرئيسية لبرنامج التنمية الإقليمية وفي الهيكل المؤسسي المعني بدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    1. Progrès accomplis vers la réalisation des objectifs clefs du Programme d'action de Bruxelles UN 1- التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف والمرامي الرئيسية لبرنامج عمل بروكسل
    Éléments clefs du Programme de travail UN باء - العناصر الرئيسية لبرنامج العمل
    B. Éléments clefs du Programme de travail UN بـاء - العناصر الرئيسية لبرنامج العمل
    La décision prise par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) le 1er août 2004 afin de mettre en place des cadres pour les négociations futures constitue un progrès décisif pour la suite des négociations sur certains domaines clefs du Programme de travail de Doha, adopté lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC en 2001. UN 22 - يمثل ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، في 1 آب/أغسطس 2004، بشأن تحديد أطر المباحثات المستقبلية، فتحا كبيرا فيما يتعلق بدفع مسيرة المباحثات في بعض المجالات الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة، الذي بدأ العمل به في المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة، في عام 2001.
    Nous prenons également bonne note des efforts déployés par la Nouvelle-Zélande en sa qualité de président de la réunion d'experts gouvernementaux qui s'est tenue en mai et a constitué un exercice dynamique permettant d'assurer la cohérence de certains des éléments clefs du Programme d'action et de mettre l'accent sur la question des armes de petit calibre. UN كما نشيد بجهود نيوزيلندا بوصفها رئيس اجتماع الخبراء الحكوميين المعقود في أيار/مايو، باعتباره ممارسة قوية في إيضاح بعض العناصر الرئيسية لبرنامج العمل وفي إبراز مسألة الأسلحة الصغيرة بوصفها أكثر الأسلحة التقليدية التي يساء استخدامها بسهولة.
    La Commission de la population et du développement examine chaque année, depuis 1995, les thèmes clefs du Programme d'action, étudie des rapports thématiques, débat des données d'expérience et des priorités aux niveaux mondial, régional et national et adopte des résolutions en vue de continuer à mettre en œuvre et à promouvoir le programme de la Conférence mondiale sur la population et le développement. UN 7 - درجت لجنة السكان والتنمية، منذ عام 1995، على أن تنظر، على أساس سنوي()، في المواضيع الرئيسية لبرنامج العمل من خلال استعراض التقارير المواضيعية، ومناقشة الخبرات والأولويات العالمية والإقليمية والوطنية، واتخاذ القرارات لمواصلة تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والنهوض به.
    II. Faire rapport sur les résultats clefs du Programme commun UN ثانيا - تقديم التقارير عن النتائج الرئيسية للبرنامج المشترك
    23. Les attachés de recherche et de liaison participent aux activités clefs du Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins qui contribuent à la disponibilité d'informations en vue d'une action renforcée dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. UN ٢٣- وقد أُدمج موظفو البحث والاتصال ضمن إطار الأنشطة الرئيسية للبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة التي تدعم توافُر الأدلة العلمية لتعزيز العمل في إطار شراكة ميثاق باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus