"climatique mondial" - Traduction Français en Arabe

    • المناخ العالمي
        
    • المناخي العالمي
        
    • مناخ العالم
        
    • العالمي للمناخ
        
    • المناخ على الصعيد العالمي
        
    Ainsi, la glace de mer antarctique est un élément important du système climatique mondial et, partant, un indicateur sensible des effets que le changement climatique mondial a sur les systèmes physique et biologique. UN ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية.
    L'un des produits essentiels de ce projet est une publication intitulée < < Financer l'atténuation du changement climatique mondial > > . UN ومن بين النواتج الرئيسية لهذا المشروع إصدار منشور معنون تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي.
    Recherche sur le changement climatique mondial et les variations de niveau de la mer le long des zones côtières et marines du Nigéria. UN البحوث في تغيُّر المناخ العالمي وتقلّبات مستوى سطح البحر على طول المناطق الساحلية والبحرية النيجيرية.
    et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    Quant au changement climatique mondial, cette menace pèse lourdement sur notre planète comme sur notre survie. UN ومن الجهة الأخرى، يمثل تغير المناخ العالمي تهديدا خطيرا لكوكبنا وبقائنا.
    Son champ d'intervention couvre la santé environnementale, le changement climatique mondial, ainsi que la lutte contre les substances toxiques et la pollution. UN ويشمل تركيزها الصحة البيئية وتغير المناخ العالمي وعدم انتشار المواد السامة والتلوث.
    23. L'océan fait partie intégrante du système climatique mondial. UN 23- المحيطات جزء لا يتجزأ من نظام المناخ العالمي.
    Tout ce que nous sommes et tout ce que nous espérons accomplir en tant que peuple se trouve menacé du fait du changement climatique mondial. UN إن كياننا وطموحاتنا كشعب يتهددها خطر جسيم سببه تغير المناخ العالمي.
    Cela permettrait de disposer d'un cadre pour examiner des questions telles que les conditions à remplir aux fins de la modélisation du système climatique mondial et de l'analyse des effets. UN إذ من شأن ذلك أن يتيح منهاج عمل لمناقشة موضوعات مثل متطلبات نمذجة المناخ العالمي وتحليل أثره.
    La perspective d'un changement climatique mondial provoqué par l'homme suscite des inquiétudes depuis plusieurs années déjà. UN أثار احتمال تغير المناخ العالمي بفعل تأثير اﻹنسان قلقاً واسع النطاق في السنوات اﻷخيرة.
    Un film vidéo de 20 minutes sur le changement climatique mondial et ses conséquences, qui peut servir à promouvoir l'atelier ou à compléter les présentations; UN شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛
    On utilisera les informations sur le changement climatique mondial pour le projet d'éducation à l'environnement exécuté dans le cadre du Programme PHARE et pour former et sensibiliser les jeunes à l'environnement dans les écoles. UN وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    Un film vidéo de 20 minutes sur le changement climatique mondial et ses conséquences, qui peut servir à promouvoir l'atelier ou à compléter les présentations; UN شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛
    Cette mesure permettra de savoir si la Convention peut vraiment faire face à la menace posée par le changement climatique mondial. UN وسيحدد هذا اﻹجراء ما إذا كانت الاتفاقية تفيد فعلا في التصدي للتهديد بتغير المناخ العالمي.
    Nombre de scientifiques pensent que ces données pourraient être utiles pour étudier, notamment, le changement climatique mondial. UN ويرى كثير من العلماء إمكانية الاستفادة من هذه البيانات في دراسة تغير المناخ العالمي وغيره من المجالات.
    ET LES EFFORTS FAITS POUR PRÉSERVER LE SYSTÈME CLIMATIQUE MONDIAL: QUESTIONS TOUCHANT LES HYDROFLUOROCARBONES ET LES HYDROCARBURES UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبــات
    Les efforts communs doivent donc porter aussi sur la sauvegarde et la protection de l'Antarctique, dont l'environnement est fragile et dont l'influence sur le système climatique mondial est capitale. UN إن الجهود المشتركة يجب أن تهدف الى حماية انتاركتيكا نظرا للطابــع الهش الذي تتسم به بيئتها والذي يعد تأثيره حاسما بالنسبة للنظام المناخي العالمي.
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial 39 UN المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي 43
    Cela exige d'importantes recherches sur le système climatique mondial et la diffusion des informations obtenues pour que la société puisse réagir de manière appropriée. UN وهذا بدوره يتطلب اجراء قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالنظام المناخي العالمي ونشر مثل هذه المعلومات بغية زيادة قدرة المجتمع على الاستجابة بصورة مناسبة.
    En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. UN ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضاً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في مناخ العالم.
    Si l'on veut que le futur régime climatique mondial comprenne des engagements en matière de réduction des émissions applicables à certains pays en développement, les pays développés doivent aider ces pays dans les domaines du renforcement des capacités, du transfert de technologie et de l'adaptation. UN وإذا كان النظام العالمي للمناخ في المستقبل سينطوي على التزامات بخفض الانبعاثات تشمل بعض البلدان النامية، فإنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية على بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والتكيف.
    Des preuves irréfutables mettent en relief le dénominateur commun de ces phénomènes : le changement climatique mondial. UN وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus