L'intégration des questions liées aux changements climatiques dans les plans de développement est considérée comme une mesure essentielle vers la réalisation de l'objectif de la Convention. | UN | وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية. |
La plupart des Parties ont également indiqué qu'elles avaient pris des dispositions institutionnelles spéciales pour intégrer les préoccupations liées aux changements climatiques dans les plans de développement national et la législation. | UN | وذكرت معظم الأطراف أيضاً أنها بصدد وضع ترتيبات مؤسسية خاصة لتناول بواعث القلق المتصلة بتغير المناخ في الخطط الإنمائية والتشريعات الوطنية. |
Vingtdeux Parties ont dit également avoir pris des dispositions institutionnelles spéciales pour tenir compte des préoccupations suscitées par les changements climatiques dans les plans nationaux de développement et la législation correspondante. | UN | وأفاد اثنان وعشرون طرفاً أيضاً أنها تضع ترتيبات مؤسسية خاصة لإدماج شواغل تغير المناخ في الخطط الإنمائية والتشريعات الوطنية. |
Plusieurs Parties ont communiqué des données sur le renforcement des capacités en vue d'intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans à moyen et long terme. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme | UN | التنمية المستدامة وإدماج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل |
Les Parties ont également souligné la nécessité, pour parvenir à un développement durable, d'intégrer les plans nationaux relatifs à l'environnement et ceux relatifs aux changements climatiques dans les plans de développement, en conformité avec les priorités du développement national. | UN | وشددت الأطراف أيضاً على أن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب إدماج الخطط البيئية الوطنية والخطط الوطنية المتعلقة بتغير المناخ في خطط إنمائية وفقاً للأولويات الإنمائية الوطنية. |
Cela contribuera à rehausser la question des changements climatiques dans les plans nationaux de développement, le pays étant alors mieux en mesure de gérer efficacement le processus du plan national d'adaptation. | UN | كما سيرتقي ذلك بمكانة موضوع تغيُّر المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وسيتيح للبلد منصة لإدارة عمليته المتعلِّقة بخطة التكيُّف الوطنية إدارةً فعَّالة. |
Par ailleurs, ce projet a contribué à mieux faire comprendre les techniques d'adaptation et à sensibiliser à l'importance des savoirs traditionnels et à la nécessité d'intégrer la question des changements climatiques dans les plans de développement locaux. | UN | ومن النتائج الإيجابية التي حققها هذا المشروع تعزيز فهم تقنيات التكيف فضلاً عن زيادة الوعي بأهمية المعرفة التقليدية وأهمية تعميم مراعاة تغير المناخ في الخطط الإنمائية المحلية. |
Tenir compte des besoins de renforcement des capacités liés aux changements climatiques dans les plans et programmes publics permet au gouvernement du pays hôte de leur affecter les ressources nécessaires. | UN | وإن توضيح احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ في الخطط والبرامج المهمة التي تضعها الحكومة يساعد على تمكين الحكومة المضيفة من تخصيص الموارد لهذه البرامج. |
ii) Le renforcement des capacités institutionnelles pour la planification de l'adaptation devrait englober la prise en compte des changements climatiques dans les plans de développement nationaux et la création de comités intersectoriels qui se consacreront à la formulation de ces plans; | UN | `2` تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تخطيط التكيُّف ينبغي أن يشتمل على إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية، وتشكيل لجان مشتركة بين القطاعات تشارك في صياغة هذه الخطط؛ |
Il faut aussi encourager la prise en compte des changements climatiques dans les plans nationaux de développement et créer des comités intersectoriels pour l'élaboration de ces plans. | UN | وينبغي تكملة ذلك بدعم إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وإنشاء لجان مشتركة بين القطاعات تُشرك في وضع هذه الخطط. |
Il a noté qu'il était utile d'intégrer la question des changements climatiques dans les plans sectoriels et la collecte de données sur les GES aux processus existants au niveau national; | UN | وأشار ممثل الفلبين إلى جدوى تعميم موضوع تغير المناخ في الخطط القطاعية وإدراج موضوع جمع بيانات غازات الدفيئة كجزء من العمليات الوطنية القائمة؛ |
Sachant qu'il importe de tenir compte des risques de catastrophe liés à l'évolution de la situation sociale, économique et environnementale et de l'utilisation des sols, ainsi que des incidences des risques associés aux manifestations géologiques, au climat, à l'eau, à la variabilité climatique et aux changements climatiques, dans les plans et les programmes de développement sectoriel ainsi que dans les situations d'après catastrophe, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية التصدي لمخاطر الكوارث المتصلة بالظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتغيرة وباستخدام الأراضي، وأثر الأخطار المرتبطة بالظواهر الجيولوجية والطقس والمياه وتقلب المناخ وتغير المناخ في الخطط والبرامج الإنمائية المتعلقة بالقطاعات، وكذلك حالات ما بعد الكوارث، |
Dans les échanges de vues concernant le meilleur moyen d'intégrer les actions à entreprendre face aux effets néfastes des changements climatiques dans les plans nationaux relatifs au développement durable, il a été question de priorités telles que la réduction de la pauvreté, la sécurité nationale, l'éducation, la santé, les ressources en eau et la sécurité alimentaire. | UN | أما المناقشات المتصلة بالكيفية المثلى التي يمكن بها إدماج سبل التصدي للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة، فقد أشارت إلى أولويات السياسات العامة مثل التخفيف من وطأة الفقر، والأمن القومي، والتعليم، والصحة، وموارد المياه والأمن الغذائي. |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغيُّر المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme. | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير |
II. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans À MOYEN ET À LONG TERME | UN | ثانياً - التنميــة المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل |
V. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans À MOYEN ET | UN | خامسا - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط |
Notant l'importance du processus relatifs aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, première étape en vue de l'intensification des efforts d'adaptation et de la prise en compte à plus grande échelle des changements climatiques dans les plans de développement nationaux, | UN | وإذ يحيط علماً بأهمية عملية برامج العمل الوطنية للتكيف كخطوة أولى نحو رفع مستوى التكيف وإدماج تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية، |
En particulier: intégration des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans concernant les transports, cadres pour l'adaptation, et stratégies de gestion durable de l'énergie et de développement durable | UN | وبصفة خاصة لإدراج مسألة تغير المناخ في خطط النقل، وأطر التكيف، والإدارة المستدامة للطاقة، واستراتيجيات التنمية المستدامة |
Tout au long de ce processus, on a pris de plus en plus conscience des possibilités d'intégrer les risques liés aux changements climatiques dans les plans nationaux de développement. | UN | وقد نما الوعي بفرص إدراج مخاطر تغير المناخ ضمن الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تلك العملية. |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme. | UN | إضافة: التنمية المستدامة وإدراج شواغل تغير المناخ في عملية التخطيط المتوسطة والطويلة الأجل |
Mais elle fera également des propositions concrètes pour protéger l'aide au développement contre les changements climatiques en intégrant les notions de réduction des risques et d'adaptation aux changements climatiques dans les plans de développement et de réduction de la pauvreté des pays défavorisés. | UN | ولكن هذه اللجنة ستخرج أيضا بمقترحات ملموسة بشأن كيفية جعل المساعدة الإنمائية غير مؤثرة على المناخ وذلك من خلال إدماج الحد من مخاطر تغير المناخ والتكيف معه في خطط التنمية وخطط الحد من الفقر في البلدان الفقيرة. |