"climatiques et des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المناخ وحقوق
        
    Une approche des changements climatiques et des droits de l'homme centrée sur les victimes pourrait aider la communauté internationale à agir de concert pour traiter la question. UN وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية.
    Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    L'importance des changements climatiques et des droits de l'homme a aussi été soulignée, de même que la nécessité d'élaborer un programme négocié d'action pour le développement pour l'après2015. UN وتم التشديد أيضاً على أهمية تغير المناخ وحقوق الإنسان وكذلك على ضرورة تحديد النتائج المتفاوض عليها لجدول أعمال التنمية لما بعد 2015.
    À cet égard, il semble, selon Mme Robinson, que l'idée de nommer un rapporteur spécial ou un expert indépendant chargé de la question des changements climatiques et des droits de l'homme soit largement soutenue. UN ووفقاً للسيدة روبنسون، يبدو أنه يوجد فيما يتعلق بالنهج الأخير تأييد قوي لتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل يعنى بقضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Cette réunion a permis à un large éventail de parties prenantes − États, organisations intergouvernementales, institutions nationales des droits de l'homme et organisations non gouvernementales, notamment − de débattre d'un certain nombre d'aspects essentiels de la question des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة فريدة لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، لمناقشة الجوانب الرئيسية للصلة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, un nombre croissant de rapports et d'études traitent de l'interaction des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، يتناول كم متزايد من التقارير والدراسات موضوع الصلة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان().
    44. Pour compléter les mécanismes mis en place par l'intermédiaire d'organisations et de traités internationaux, les experts ont évoqué la possibilité de faire progresser la question des changements climatiques et des droits de l'homme par des actions en justice. UN 44- ولتكملة الآليات الموجودة عن طريق المنظمات والمعاهدات الدولية، طرح المشاركون إمكانية الدفع قدماً بقضية تغير المناخ وحقوق الإنسان عن طريق المقاضاة.
    52. L'autre recommandation des experts a été de créer un nouveau forum, qui se réunirait tous les ans ou tous les deux ans et dans le cadre duquel les États et toutes les parties prenantes pourraient traiter la question des changements climatiques et des droits de l'homme. UN 52- وكانت هناك توصية أخرى للمشاركين هي إنشاء منتدى جديد، يلتئم سنوياً أو كل سنتين، ويمكن للدول وجميع أصحاب المصلحة المعنيين أن يتناولوا فيه قضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Cela suppose une intensification de la coopération entre institutions et l'intégration des changements climatiques et des droits de l'homme dans tous les mécanismes des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme, les forums spécialisés, l'Examen périodique universel, les organes conventionnels et les procédures spéciales. UN ويتطلب ذلك تعزيز التعاون بين الوكالات ودمج تغير المناخ وحقوق الإنسان في كل آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان، والمنتديات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل، وهيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة.
    71. Troisièmement, nombre de suggestions ont été formulées concernant la désignation d'un mécanisme spécial tel qu'un rapporteur spécial ou un expert indépendant sur la question des changements climatiques et des droits de l'homme. UN 71- وثالثاً، قُدمت عدة اقتراحات تؤيد تعيين آلية خاصة من مثل مقرر خاص أو خبير مستقل معني بقضية تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    40. M. Baskut Tuncak, représentant du Center for International Environmental Law, a estimé que le transfert de technologie offrait une solution à la problématique du développement, des changements climatiques et des droits de l'homme. UN 40- رأى باسكوت تونكاك، ممثل مركز القانون البيئي الدولي، أن نقل التكنولوجيا يقدم أحد الحلول لمفارقة التنمية وتغير المناخ وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus