"climatiques et les droits" - Traduction Français en Arabe

    • المناخ وحقوق
        
    Une autre approche éventuelle consisterait à restructurer les mandats des procédures spéciales existantes pour y inclure les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وأُشير إلى نهج آخر محتمل هو تبسيط ولايات الإجراءات الخاصة الموجودة لتشمل تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Les mécanismes existants qui ont pu prendre en considération les changements climatiques et les droits de l'homme se sont révélés insuffisants. UN فقد ثبت أن الآليات الموجودة التي ربما سبق أن تناولت تغير المناخ وحقوق الإنسان غير كافية.
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière UN مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    La Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière a pour buts : UN وتتمثل أهداف مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض فيما يلي:
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la terre nourricière UN المؤتمر العالمي للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    Cette réunion, qui avait pour thème les changements climatiques et les droits de l'homme, visait à préparer les travaux de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. UN وكان موضوع الاجتماع تغير المناخ وحقوق الإنسان بهدف الإسهام بمدخلات في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث.
    Un groupe de travail sur les changements climatiques et les droits de l'homme a été constitué pour répartir les tâches. UN وأنشئ فريق عامل معني بتغير المناخ وحقوق الإنسان بغرض تبادل الإجراءات.
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Ces résultats ont constitué la première source de données scientifiques pour l'établissement de la présente étude s'agissant d'examiner la relation entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وتشكل الاستنتاجات المورد العلمي الرئيسي لهذه الدراسة في بحث العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Le dispositif de la résolution 10/4 demande au Conseil de tenir une réunion-débat interactive consacrée aux liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN ويدعو منطوق القرار 10/4 المجلس إلى إجراء مناقشة تفاعلية مكرسة للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    La délégation a également rencontré des représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour examiner comment développer le travail conjoint des deux organisations dans divers domaines tels que l'environnement, les changements climatiques et les droits de l'homme. UN والتقى الوفد أيضاً بمسؤولي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمناقشة تنمية العمل المشترك للمنظمتين في شتى المجالات، بما في ذلك العمل المتعلق بالبيئة وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Aujourd'hui, à Cochabamba, en Bolivie, 20 000 personnes de différentes nationalités sont réunies dans le cadre de la Conférence des peuples du monde sur les changements climatiques et les droits de la Terre mère, pour, entre autres, se mettre d'accord sur une déclaration des droits de la Terre mère. UN والآن، في كوتشابامبا، بوليفيا، في مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمّنا الأرض، يجتمع 000 20 نسمة من جنسيات مختلفة للاتفاق على، في جملة أمور، إعلان لحقوق أمّنا الأرض.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمِّنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Rappelant en outre la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie, UN " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Il faudrait réfléchir aux éventuelles lacunes en matière de protection dans le cadre des débats sur les migrations, les changements climatiques et les droits de l'homme et mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités. UN وينبغي إيلاء اهتمام لمعاجة الفجوات الممكنة في تدابير الحماية في إطار المحادثات المتصلة بالهجرة وتغير المناخ وحقوق الإنسان، وبذل جهود إضافية لبناء القدرات.
    Un solide appui a aussi été apporté à la proposition consistant à demander aux titulaires de mandat au titre de procédures existantes de prendre en compte les changements climatiques et les droits de l'homme dans leurs activités et de porter les questions pertinentes à l'attention du Conseil, de l'Assemblée générale et des diverses institutions avec lesquelles ils travaillent. UN وإضافة إلى ذلك، هناك دعم قوي لدعوة المكلفين بالولايات الحاليين إلى إدراج تغير المناخ وحقوق الإنسان في أنشطتهم وعرض القضايا ذات الصلة على المجلس والجمعية العامة ومختلف الوكالات التي يعملون معها.
    Un séminaire ou un atelier sur les changements climatiques et les droits de l'homme devrait être organisé en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre en 2012. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان كنشاط مواز للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف عام 2012.
    50. La question des rapports entre les changements climatiques et les droits de l'homme était très difficile et très importante pour les Maldives. UN 50- وأشار الوفد إلى أن مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان هي من أصعب وأكبر التحديات التي تواجهها ملديف.
    Néanmoins, des aspects nouveaux de cette relation doivent être davantage approfondis, comme par exemple le lien entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN إلا أن بعض الجوانب الجديدة لهذه العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان تتطلب مزيداً من العمل، ومنها مثلاً العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    9. Pour examiner plus avant ces questions, le Conseil a décidé, dans sa résolution 10/4, de tenir une réunion-débat sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme à sa onzième session, en juin 2009. UN 9- وبغية مواصلة دراسة هذه القضايا، قرر المجلس، في قراره 10/4، عقد ندوة نقاش بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة، في حزيران/يونيه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus