"clin d’œil" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Si on en croit l'Histoire, votre pays va vous jeter sous un bus en un clin d'œil pour sauver les apparences. | Open Subtitles | وإذا كان التاريخ في أي إشارة، بلدك سوف يرميك تحت الحافلة في ضربات القلب لحفظ ماء الوجه |
En un clin d'œil, t'es coincé dans tous tes mensonges. | Open Subtitles | وقريبا جدا ستكون في دوامه من الكذبات المعقده |
Plus de 500 familles sont devenues des sans-abri et des déplacés en un clin d'œil. | UN | وتحولت أكثر من 500 أسرة إلى مشردين ونازحين بلمح البصر. |
Déclenchée à un endroit, la crise financière est devenue mondiale en un clin d'œil. | UN | فالأزمة المالية التي بدأت في مكان واحد أصبحت عالمية في لحظة. |
Les catastrophes liées à l'eau constituent un obstacle majeur au développement durable, car elles peuvent anéantir en un clin d'œil les efforts menés en ce sens. | UN | وتشكل الكوارث المتصلة بالمياه عقبات كأداء في وجه التنمية المستدامة فهي تفضي بشكل سريع على مكاسب التنمية. |
En d'autres termes, il n'implique pas l'exigence absurde de voir créé en un clin d'œil un système complet et intégré de santé. | UN | وبتعبير آخر، فهو لا يطلب المستحيل ببناء نظام صحي شامل ومتكامل بين عشية وضحاها. |
Il va endormir tout le monde en un clin d'œil, avec son petit machin. - Donc voilà. | Open Subtitles | انه سوف يجعل الجميع في حالة النوم بهذا الشيء الصغير في مؤخرته, انه يفعل ذلك بشكل جيد |
Un grain de beauté peut, en un clin d'œil, se transformer en mélanome. | Open Subtitles | تظهر شامة ذات يوم وفي اليوم التالي، تكون سرطان جلد في مرحلة ثالثة. |
Et du fait que je puisse vous tuer en un clin d'œil. | Open Subtitles | وحقيقة أنه بوسعي قتل أي منكم في لمح البصر. |
Vous pourriez prendre cette planète en un clin d'œil. | Open Subtitles | يمكنكم الإستيلاء على هذا الكوكب .. بغمضة عين |
C'était dur à faire mais je lui en referais en un clin d'œil. | Open Subtitles | كان عملًا مضنيا لكني سأفعلها غدًا بكل سرور |
C'est genre, un regard et t'es foutu elle s'immisce dans ton cerveau, en un clin d'œil. | Open Subtitles | إنه مثل، نظرة واحدة وينتهي أمرك وأضاءت عقلك بتلك السرعة |
Hier soir, j'ai fait le plan de cinq chapitres en un clin d'œil. | Open Subtitles | الليلة الماضية لخصت الفضول الخمسة الأولى بسهولة. |
Ils ont disparu en un clin d'œil. | Open Subtitles | يمكنكم أن تغلقوا عيونكم لدقيقة واحد ومن ثم سيظهرون. |
Ceci est un jeu de cache-cache qui peut être gagné ou perdu en un clin d'œil. | Open Subtitles | هذه هي لعبة الغميضة التي يمكن فاز أو خسر بطرفة عين. |
Quand Clayton découvrira qu'elle est candidate, il te lâchera et il retournera vers elle en un clin d'œil. | Open Subtitles | عندما يجد كلايتون من أنها المرشح، انه سيسقط أنت وانه سيتم تشغيل العودة إلى بلدها في ضربات القلب. |
Cette ville est faite de poignée de main et de clin d'œil. | Open Subtitles | هذا المدينة تُدار بالمحسوبيّة و غض الطرف عن الجرائم |
Vous m'avez l'air compétents, vous devriez maîtriser ça en un clin d'œil. | Open Subtitles | أنتما الإثنان تبدوان شخصين يتعلمان بسهولة أنا متأكد أنكما ستنجحان بكل سهولة |
Artistique, mais avec un clin d'œil à mon héritage culturel, c'est-à-dire femme blanche chrétienne. | Open Subtitles | فني لكن فيه لمحة من تراثي الثقافي وهو كوني امرأة مسيحية بيضاء |
Le clin d'œil avec la moustache porno envoie le mauvais message. | Open Subtitles | أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير يُرسل الرسالة الخاطئة |