"cndh" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • الوطني لحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • الوطنية لحقوق الانسان
        
    • الوطنية التشادية لحقوق الإنسان
        
    L'État partie devrait adopter de toute urgence le budget autonome de la CNDH pour assurer son bon fonctionnement et garantir son indépendance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة ميزانية مستقلة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لضمان حسن سير عملها واستقلاليتها.
    La CNDH avait établi en outre que les rapports médicolégaux sur l'affaire étaient incomplets, inexacts et remplis d'erreurs. UN كما تبين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقارير الطب الشرعي عن هذه القضية تقارير ناقصة ومعيبة ومليئة بالأخطاء.
    La participation de la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) avait été significative. UN وكانت مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مشاركة لا يستهان بها.
    Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) et désignation du mécanisme national de prévention UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعيين آلية وقاية وطنية
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Le projet de rapport a été soumis par la suite à la CNDH. UN وقُدم مشروع التقرير بعد ذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    C'est grâce aux recommandations de la CNDH notamment que le cadre de protection a été renforcé. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسهمت في تعزيز إطار الحماية.
    La CNDH a émis plusieurs recommandations en relation avec les problèmes des Roms. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عدداً من التوصيات بشأن قضايا الروما.
    53. La CNDH a indiqué que la Constitution consacrait le principe de la liberté de réunion et de manifestations publiques. UN 53- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الدستور كرس مبدأ حرية التجمع والخروج في مظاهرات عامة.
    Le Comité encourage l'État partie à allouer à la CNDH des ressources supplémentaires afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat, et le cas échéant saisir les tribunaux. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم.
    Ainsi la CNDH a pour mission : UN وهكذا فإن مهمة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتمثل فيما يلي:
    Pour son fonctionnement et l'accomplissement de ses missions, l'État garantit à la CNDH, les moyens humains et financiers adéquats. UN وتكفل الدولة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان الوسائل البشرية والمالية الكافية لاشتغالها ولإنجاز مهامها.
    Mécanismes de coordination et CNDH :: Chap. UN :: آليات التنسيق واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    :: Wolou Sourou, Conseiller spécial chargé des affaires juridiques à la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH). UN وولو سورو، المستشار الخاص المكلف بالشؤون القانونية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. الخبراء المختصون
    Le rapport finalisé sera ensuite transmis aux autorités institutionnelles telles que le Parlement, le bureau du médiateur, la CNDH pour information. UN وسيحال التقرير النهائي إلى السلطات المؤسسية كالبرلمان وديوان المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للاطلاع عليه.
    Des Moyens insuffisants pour le fonctionnement de la CNDH UN عدم كفاية الموارد الضرورية لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    Le Comité encourage l'État partie à allouer à la CNDH des ressources supplémentaires afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat, et le cas échéant saisir les tribunaux. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم.
    En 1999, la CNDH a publié, avec la collaboration du Ministère de l'éducation, un manuel pour l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles maternelles. UN وفي عام 1999، قامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنشر دليل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى التعليم قبل المدرسي وذلك بالتعاون مع وزارة التعليم.
    Celle-ci avait déjà entrepris des mesures de vérification avant la visite du CNDH. UN وقد شرعت هذه الإدارة بالفعل في اتخاذ إجراءات للتحقق من هذه الادعاءات قبل زيارة المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Il a demandé des informations supplémentaires sur la CNDH. UN وطلب المغرب المزيد من المعلومات عن المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    La CNDH avait reçu une plainte au sujet de ce cas et poursuivait ses enquêtes. UN وتلقت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شكوى تتعلق بهذه الحالة وهي تواصل تحقيقاتها.
    Des personnes liées à la CNDH avaient pris contact avec le maire en vue du règlement de cette question. UN وقد قام أشخاص يرتبطون باللجنة الوطنية لحقوق الانسان بالاتصال بالعمدة كي يولي هذا الأمر عنايته.
    6. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de mettre en place dans les meilleurs délais l'institution du Médiateur, ou un service rattaché à la CNDH, qui serait chargé de la surveillance de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de recevoir les plaintes communiquées par des enfants ou en leur nom. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن هيئة أمين المظالم أو وحدة ضمن اللجنة الوطنية التشادية لحقوق الإنسان لرصد مدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتلقي شكاوى من الأطفال أو ممن ينوبون عنهم والتحقيق في تلك الشكاوى(18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus