Ce travail, c'est l'affectation de personnel aux nouveaux bureaux, à la CNUCED et à Vienne. | UN | وهذا العمل يتمثل في انضمام عدد من الموظفين الى المكاتب الجديدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي فيينا. |
Elle a participé avec grand intérêt au Symposium international sur l'efficacité commerciale, organisé par la CNUCED et le Gouvernement des États-Unis et en a tiré les enseignements qui s'imposaient. | UN | واشتركت باهتمام كبير في الندوة الدولية بشأن الفعالية التجارية التي نظمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وحكومة الولايات المتحدة واستخلصت منها الدروس التي كان لابد من استخلاصها. |
Un groupe de travail était en voie de création à la CNUCED, et la Norvège allait accueillir une réunion de groupe d'experts sur les écotechnologies. | UN | ويجري بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إنشاء فريق عامل، وتقوم النرويج باستضافة اجتماع فريق من الخبراء بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Étude conjointe de la CNUCED et de l'OMC | UN | دراسة مشتركة من إعداد الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Le Centre est l'organisme conjoint de coopération technique de la CNUCED et de l'OMC pour ce qui touche aux aspects techniques du développement du commerce. | UN | والمركز هو وكالة التعاون التقني المشتركة بين كلٍّ من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالنواحي العملية لتنمية التجارة. |
En conclusion, le Président a remercié le secrétariat de la CNUCED et le PNUD de leur soutien technique et financier. | UN | وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي. |
ONG dotées du statut consultatif auprès de la CNUCED et du Conseil économique et social. | UN | المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Des organisations telles que la CNUCED et l’OMC ont lancé des programmes spéciaux d’assistance dans plusieurs pays. | UN | وتشترك منظمات مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية في برامج مساعدة خاصة في عدة بلدان. |
Une délégation s'est félicitée de l'établissement d'un lien institutionnel entre la CNUCED et le PNUD. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Sixième Commission pourrait également continuer de suivre les travaux de la CNUCED et de l'OMC. | UN | كما يمكن للجنة السادسة أن تتابع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للتجارة. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la CNUCED et de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Une délégation s'est félicitée de l'établissement d'un lien institutionnel entre la CNUCED et le PNUD. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En m'adressant à vous aujourd'hui, j'ai tenu à souligner l'importance que j'attache à la CNUCED et à son action future. | UN | حرصت، في كلمتي اليوم إليكم، على أن أبين الاهتمام الذي يحظى به في نظري مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والعناية التي أوليها لعمله مستقبلا. |
Soulignant également que la mise en oeuvre du Programme d'action implique un examen à mi-parcours qui, conformément au paragraphe 140 du Programme d'action, devrait être effectué par la CNUCED et dont les résultats seront soumis à l'Assemblée générale, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن تنفيذ برنامج العمل يتضمن إجراء استعراض في منتصف المدة ينظمه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١٤٠ من برنامج العمل، وتقدم نتائجه إلى الجمعية العامة، |
La Commission, la CNUCED et le Centre CNUCED/GATT du commerce international ont créé un groupe d'étude intersecrétariats afin d'améliorer la coordination en matière de facilitation du commerce. | UN | وأنشأت اللجنة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية فرقة عمل مشتركة بين اﻷمانات لتحسين التنسيق المتعلق بتسهيل التجارة. |
Selon l'analyse de la CNUCED et de la FAO, il arrive fréquemment que les importations augmentent et que leurs prix chutent. | UN | وتبين من تحليل قام به الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة أن طفرات الاستيراد وانخفاض الأسعار تتكرر كثيراً. |
Source: CNUCED et OMC. | UN | المصدر: الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Source : CNUCED et OMC (estimations), fondé sur des informations recueillies auprès de sources nationales. | UN | المصدر: تقديرات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى المعلومات المستقاة من المصادر الوطنية. |
La CNUCED et l'OMC ont été invitées à renforcer leur coopération pour aider les pays à retirer des accords commerciaux multilatéraux plus d'avantages pour leur développement. | UN | وجرى تشجيع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على توطيد تعاونهما بغية تقديم المساعدة إلى البلدان لاستخلاص مكاسب التنمية من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
Cette présentation comprendra une séance consacrée aux propositions formulées par la CNUCED et le PNUD en matière d’administration douanière. | UN | ويشتمل هذا العنصر الأخير على تخصيص جلسة لمناقشة مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة الجمارك. |
Elle a également engagé la CNUCED et les autres organismes compétents à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies nationales de développement. | UN | كما شجعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Le secrétariat de coordination pour le financement du développement, créé en 2000 et logé au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, compte des collaborateurs détachés de la Banque mondiale, de la CNUCED et du PNUD. | UN | وأمانة التنسيق لمؤتمر تمويل التنمية، التي أنشئت في عام 2000، مقرها في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وتضم موظفين معارين من البنك الدولي والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faut saluer spécialement la CNUCED et le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وينبغي اﻹشادة بصورة خاصة بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |