"coïncidera avec" - Traduction Français en Arabe

    • بالتزامن مع
        
    • متزامنة مع
        
    • تتزامن مع
        
    • بحيث يتزامن مع
        
    • وسيصادف
        
    • سيتزامن مع
        
    • يمكن أن تقترن أو تتصادف مع
        
    • ستصادف
        
    À ce propos, nous approuvons la convocation en 2005, à New York, de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, qui coïncidera avec le sommet de 2005. UN وفي هذا الصدد، نرحب بانعقاد مؤتمر عام 2005 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك بالتزامن مع مؤتمر قمة عام 2005.
    Je voudrais conclure en soulignant que la soixante-septième session de l'Assemblée générale offrira une importante occasion d'examiner les progrès, examen qui coïncidera avec les évènements qui seront organisés en relation avec les objectifs du Millénaire pour le développement et qui interviendra juste après la conclusion, fructueuse, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN واسمحوا لي أن أختم كلامي بالإشارة إلى أن الدورة السابعة والستين للجمعية العامة ستوفر فرصة هامة لاستعراض التقدم المحرز، بالتزامن مع الأحداث المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وعقب الاختتام الناجح لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    Cette année, la cérémonie des traités se poursuivra aujourd'hui 23 septembre, et les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتستمر المناسبة السنوية لهذا العام، اليوم 23 أيلول/سبتمبر، ويومي الاثنين والثلاثاء 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Étant donné que la mise en œuvre des normes IPSAS coïncidera avec celle d'Umoja, des stratégies et des supports de formation destinés aux utilisateurs finals seront mis au point conjointement et la formation cadrera avec le programme de formation global du Secrétariat. UN 42 - ونظراً إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستُطبَّق بصورة متزامنة مع مشروع أوموجا، ستوضع استراتيجيات ومواد تدريبية متكاملة للمستعملين النهائيين بصورة مشتركة وتنفذ على نحو يتسق مع البرنامج التدريبي العام للأمانة العامة.
    Cette année, la Cérémonie des traités aura lieu du 23 au 25 et les 29 et 30 septembre 2008 et coïncidera avec le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتُعقد هذا العام، في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر ويومي 29 و30 أيلول/سبتمبر 2008، المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات، متزامنة مع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En 2013, le monde célébrera l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau, qui coïncidera avec le vingtième anniversaire de la proclamation de la Journée mondiale de l'eau. UN وفي عام 2013، يحتفل العالم بالسنة الدولية للتعاون في مجال المياه، التي تتزامن مع الذكرى السنوية العشرين لإعلان اليوم العالمي للمياه.
    La présentation du rapport intégral des activités menées par l'IUCN en appui aux travaux de l'Organisation des Nations Unies coïncidera avec le débat, au sein de la Commission, sur l'environnement et le développement durable. UN وقال إن الاتحاد سيقدم تقريره الكامل عن أنشطته التي يضطلع بها دعما لأعمال الأمم المتحدة بحيث يتزامن مع مناقشة البيئة والتنمية المستدامة في اللجنة.
    La clôture aura lieu en décembre 2010 au Japon et coïncidera avec le lancement de l'Année internationale des Forêts, en 2011. UN وسيُختتم الاحتفال في كانون الأول/ ديسمبر 2010 في اليابان وسيصادف بدء السنة الدولية للغابات عام 2011.
    La Semaine mondiale de la paix qui est discutée aujourd'hui coïncidera avec la séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire des Nations Unies, à savoir la réunion au sommet des chefs d'État. UN واﻷسبوع العالمي للسلم الذي نناقشه اليوم سيتزامن مع الاجتماع التذكاري الذي سيعقد احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أي اجتماع القمة لرؤساء دولنا.
    Cette année, la cérémonie des traités se poursuivra les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتستمر المناسبة السنوية لهذا العام، الاثنين 27 أيلول/سبتمبر، والثلاثاء 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Cette année, la cérémonie des traités se poursuivra les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتستمر المناسبة السنوية لهذا العام يومي الاثنين والثلاثاء 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Cette année, la cérémonie des traités se poursuivra les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتستمر المناسبة السنوية لهذا العام، الاثنين 27 أيلول/سبتمبر، والثلاثاء 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Cette année, la cérémonie des traités se poursuivra aujourd'hui 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتستمر المناسبة السنوية لهذا العام، اليوم 28 أيلول/سبتمبر، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    ONU-Femmes révisera cette méthodologie en temps voulu pour le budget intégré pour 2016-2017, qui coïncidera avec l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN وستستعرض هيئة الأمم المتحدة للمرأة هذه المنهجية في الوقت المناسب لوضع الميزانية المتكاملة للفترة 2016-2017، بالتزامن مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Cette année, la cérémonie des traités aura lieu du mardi 21 au jeudi 23 et les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتُنظم المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات هذا العام، اعتبارا من يوم الثلاثاء، 21 إلى يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر، ويومي الاثنين والثلاثاء 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Cette année, la cérémonie des traités aura lieu du mardi 21 au jeudi 23 et les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتُنظم المناسبة السنوية لهذا العام، اعتبارا من يوم الثلاثاء 21 إلى يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر، ويومي الاثنين والثلاثاء 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Cette année, la cérémonie des traités aura lieu du mardi 21 au jeudi 23 et les lundi 27 et mardi 28 septembre 2010, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et coïncidera avec le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وتُنظم المناسبة السنوية لهذا العام، اعتبارا من يوم الثلاثاء 21 إلى يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر، ويومي الاثنين والثلاثاء 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010، في مقر الأمم المتحدة، بالتزامن مع المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Cette année, la Cérémonie des traités aura lieu du 23 au 25 septembre, le 29 septembre, et le 1er octobre 2008 et coïncidera avec le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتأتي المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات هذا العام، في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر ويومي 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، متزامنة مع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Cette année, la Cérémonie des traités aura lieu du 23 au 25 septembre, le 29 septembre, et le 1er octobre 2008 et coïncidera avec le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتأتي المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات هذا العام، في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر ويومي 29 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، متزامنة مع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Cette année, la Cérémonie des traités aura lieu du 23 au 25 septembre, le 29 septembre, et le 1er octobre 2008 et coïncidera avec le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وتأتي المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات هذا العام، في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر ويومي 29 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، متزامنة مع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    C'est pourquoi la CDI, en coopération avec le Bureau de liaison juridique de l'Office des Nations Unies à Genève, organisera une manifestation à cette occasion, qui coïncidera avec la visite annuelle du Président de la Cour internationale de Justice à la CDI. UN لذا ستقوم اللجنة بالتعاون مع مكتب الاتصال القانوني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتنظيم احتفالية مناسبة، تتزامن مع الزيارة السنوية لرئيس محكمة العدل الدولية إلى لجنة القانون الدولي.
    Étant donné que la conférence prévue coïncidera avec l'anniversaire du vol accompli par Youry Gagarine, une attention considérable sera prêtée aux questions relatives à l'utilisation pacifique de l'espace et à la coopération internationale, notamment commerciale, dans l'exploration de ce milieu, par opposition à sa militarisation, à laquelle une telle coopération peut offrir une réelle solution de rechange. UN ونظراً لأنه يجري توقيت المؤتمر المقرر انعقاده بحيث يتزامن مع الذكرى السنوية لرحلة يوري غاغارين الفضائية، سيتم إيلاء اهتمام كبير لقضايا استخدام الفضاء الخارجي، للأغراض السلمية والتعاون الدولي - بما فيه التجاري - على استكشافه كبديل حقيقي عن نشر الأسلحة فيه.
    La prochaine réunion coïncidera avec la vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants et avec la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, qui se tiendront en septembre 2001. UN وسيصادف الحدث المقبل دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين التي ستكرس للطفل ودورتها السادسة والخمسين، في أيلول/سبتمبر 2001.
    La réunion de haut niveau qui se tiendra lors de la soixantième session de l'Assemblée générale et qui coïncidera avec l'évaluation biennale du Consensus de Monterrey leur donnera l'occasion de se pencher sur ces questions. UN وسيتيح الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة فرصة لتلك البلدان لمناقشة هذه المسائل، كما أنه سيتزامن مع التقييم الذي يجرى كل سنتين لتوافق آراء مونتيري.
    Il est bien évident que toute transition technologique qui coïncidera avec d'autres processus de modernisation sera d'un meilleur rapport coût-efficacité qu'une transition ponctuelle effectuée sous la contrainte comme suite à l'adoption de mesures de réglementation spécifiques. UN ومن الواضح أن التحولات التكنولوجية التي يمكن أن تقترن أو تتصادف مع أي عمليات أخرى للتحسين ستكون فعالة من حيث التكلفة بدرجة أكبر من تلك التحولات التي يلزم تنفيذها بصورة مستقلة بسبب تدابير تنظيمية محددة.
    Nous espérons qu'au cours de la prochaine session de l'Assemblée générale qui coïncidera avec la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation de notre organisation universelle, l'Assemblée générale décidera d'inscrire cette question à son ordre du jour. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقرر الجمعية العامة في دورتها المقبلة التي ستصادف الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا العالمية، إدراج هذا البند في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus