Les membres en question ont souligné les difficultés que connaîtraient les organisations compte tenu du coût administratif et financier lié à l'application de deux régimes parallèles. | UN | وأشار هؤلاء الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجهها المنظمات بالنظر إلى التكاليف الإدارية والمالية لتطبيق نظامين متوازيين. |
Il a été noté que le coût administratif de la reprogrammation des logiciels de paie (pour les adapter aux nouvelles dispositions) serait important alors que chaque année un petit nombre seulement de fonctionnaires seraient touchés par des modifications. | UN | ولوحظ أن التكاليف الإدارية لإعادة برمجة نظم كشوف المرتبات لتتطابق مع الأحكام الجديدة ستكون مرتفعة، رغم أن عدد الموظفين المعنيين بذلك كل سنة سيكون ضئيلا. |
Les économies éventuelles seraient d'ailleurs largement contrebalancées par le coût administratif de l'organisation des examens, du retrait de la prime et de son rétablissement éventuel à la suite d'une nouvelle vérification. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التكاليف الإدارية لعملية إعادة الاختبار، فضلا عن التكاليف المتصلة بسحب البدل وإمكانية إعادة هذا البدل بعد إعادة الاختبار مرة أخرى في مرحلة لاحقة من شأنه أن يقلل كثيرا من الوفورات المحققة. |
Les contributions affectées d'un montant modeste ont aussi un coût administratif relativement élevé, mais décourager de tels dons risquerait d'avoir un effet dissuasif. | UN | وتنطوي التبرعات المخصصة بدورها على تكاليف إدارية مرتفعة نسبياً، لكن إعاقة هذه الهبات قد تحدث أثراً مثبطاً. |
Les contributions affectées d'un montant modeste ont aussi un coût administratif relativement élevé, mais décourager de tels dons risquerait d'avoir un effet dissuasif. Questions relatives à la programmation | UN | وتنطوي التبرعات المخصصة بدورها على تكاليف إدارية مرتفعة نسبياً، لكن إعاقة هذه الهبات قد تحدث أثراً مثبطاً. |
Réduire le coût administratif des transactions commerciales et économiques allège les contraintes pesant sur l'économie et épargne des ressources qu'il est plus profitable de consacrer à des activités créatrices de revenus; en outre, cela peut amener dans l'économie structurée bon nombre de candidats à la création d'entreprises ou d'entrepreneurs du secteur non structuré. | UN | ويؤدي خفض التكاليف الإدارية لممارسة نشاط الأعمال إلى التخفيف من العبء الواقع على الاقتصاد ويوفر الموارد التي تُكرَّس في أفضل استخداماتها لأنشطة توليد الدخل؛ بالإضافة إلى أن هذا الخفض يمكن أن يأتي إلى ساحة الاقتصاد الرسمي بكثير من منظمي المشاريع المحتملين أو غير الرسميين. |
23. Si le guichet unique fait office de point de contact pour obtenir les informations les plus récentes sur les règlements à appliquer et formalités à accomplir, il réduira le coût administratif des transactions commerciales et encouragera les opérateurs à une plus grande discipline. | UN | 23- وإذا ما استخدمت النافذة الوحيدة كمركز وصل للحصول على أحدث المعلومات عن قواعد التجارة ولوائحها ومتطلبات الامتثال السارية، لأفضت إلى خفض التكاليف الإدارية للمعاملات التجارية وتشجيع التجار على زيادة الامتثال لها. |
b) Le coût annuel est calculé en divisant le coût administratif annuel par le nombre de mois de travail de spécialistes des gestion des projets et en multipliant le résultat par le nombre de mois passé sur chaque projet en une année; | UN | (ب) تحسب التكاليف السنوية بقسمة التكاليف الإدارية السنوية على عدد الأشهر التي يعمل فيها بالفعل موظفو إدارة المشاريع، ويُضرب الحاصل في عدد الأشهر التي يستغرقها كل مشروع في السنة؛ |
En outre, de nombreux fonctionnaires ne pouvaient pas résider légalement en France et, pour ceux des ressortissants des pays n'appartenant pas à l'espace Schengen qui le pouvaient, le coût administratif et financier d'une telle résidence était considérable. | UN | يُضاف إلى ذلك أن العديد من الموظفين لا يستطيعون الإقامة بصورة قانونية في فرنسا، وأن الموظفين من غير بلدان شنغن ممن يمكنهم الإقامة في فرنسا يتحملون نتيجة ذلك تكاليف إدارية ومالية باهظة. |
b) Dans le paragraphe 7, parler de " coût administratif moindre " plutôt que de " plus faible coût " , et noter qu'une mise en concurrence lors de la deuxième étape permettrait de réduire davantage les coûts; | UN | (ب) الإشارة في الفقرة (7) إلى تكاليف إدارية أقل لا إلى تكاليف معاملات أقل، والتنويه بتعزيز الوفورات العامة عن طريق مرحلة ثانية من التنافس؛ |
a) Le cumul du coût standard au titre des frais généraux de la CNUCED et du coût administratif du groupe chargé de la gestion du projet aboutissait à des coûts administratifs totaux jugés trop élevés par le bénéficiaire. | UN | (أ) ما أسفرت عنه إضافة الرسوم العامة الموحدة للأونكتاد والتكاليف الإدارية لوحدة إدارة المشروع من تكاليف إدارية إجمالية اعتبرها البلد المستفيد عالية جداً. |
M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), répondant au représentant des États-Unis d'Amérique, dit que le Comité consultatif est conscient qu'en raison de leur nature, les petites missions ont un coût administratif très élevé qu'il n'est pas toujours possible de réduire. | UN | 16 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أجاب على السؤال الذي أثاره ممثل الولايات المتحدة بأن اللجنة الاستشارية تسلم بأن البعثات الصغيرة تتطلب، بحكم طابعها ذاته، تكاليف إدارية مرتفعة، وأنه لا يمكن دائما تخفيض هذه التكاليف. |