"coût effectif des" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الفعلية
        
    • التكلفة الفعلية
        
    • بالتكاليف الفعلية
        
    Le Bureau du Conseiller spécial défraie l'UNIFICYP du coût effectif des matériaux et des services qui lui sont destinés. UN ويسدد مكتب المستشارة الخاصة للقوة التكاليف الفعلية للمواد والخدمات التي تكبدتها نيابة عنه.
    Les directeurs de programme seraient à présent encouragés à prendre en compte le coût effectif des projets d'appui, dont la portée et le degré de complexité variaient. UN وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد.
    Les directeurs de programme seraient à présent encouragés à prendre en compte le coût effectif des projets d'appui, dont la portée et le degré de complexité variaient. UN وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد.
    Le montant prévu doit permettre de rembourser le coût effectif des 17 véhicules fournis par la FORPRONU. UN ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Comité note qu'AlSwailem n'a fourni aucun élément de preuve quant à l'étendue des dégâts ou au coût effectif des travaux de réparation. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم لم تقدم أدلة عن درجة التلف ولا عن التكلفة الفعلية لإصلاحه.
    Le coût effectif des services de conférence de ces réunions sera indiqué à l'Assemblée générale dans le cadre des rapports d'exécution du budget. UN وستقدم الى الجمعية العامة تقارير بالتكاليف الفعلية لخدمة المؤتمرات فيما يتعلق بهذه الاجتماعات في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Tableau 1 Comparaison du montant prévu au budget et du coût effectif des relèves UN الجدول ١ - تكاليف التناوب المدرجة في الميزانية مقابل التكاليف الفعلية
    coût effectif des contrats d'affrètement aérien plus élevé pour la relève de trois unités de police constituée UN ارتفاع التكاليف الفعلية للرحلات الجوية التجارية المستأجرة لتناوب ثلاث من وحدات الشرطة المشكلة
    Dans la plupart des cas, il perçoit des honoraires qui correspondent à un pourcentage du coût effectif des projets et qu'il négocie avec le client. UN وفي الغالب، يتقاضى المكتب رسوماً على أساس نسبة مئوية من التكاليف الفعلية للمشروع.
    Ce montant reflète le coût effectif des services d'administration et de gestion. UN فالمستوى يعكس التكاليف الفعلية للخدمات التنظيمية واﻹدارية، وليس من المكن مقارنة اﻷتعاب باﻷتعاب المتعلقة بالخـدمـــات اﻹداريـــة والتنظيمية.
    Le coût effectif des services fournis, des frais de voyages et de l'indemnité journalière de subsistance, aux taux applicables au personnel international ou national, sont remboursés à l'organisme participant des Nations Unies; UN وتسدد للوكالة التابعة للأمم المتحدة التكاليف الفعلية للخدمات وما يتصل بذلك من تكاليف السفر والبدل اليومي بالمعدلات الدولية أو الوطنية المنطبقة؛
    Mais les dépenses correspondant aux traitements et aux dépenses communes de personnel ont été un peu plus élevées que prévu, le coût effectif des traitements pour les postes pourvus étant un peu plus élevé que les coûts standard qui avaient servi aux calculs. UN ومع ذلك فإن النفقات تحت بندي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين زادت قليلا عما أدرج في الميزانية، ويعزى ذلك إلى تطبيق التكاليف الفعلية لمرتبات الوظائف المشغولة مقابل التكاليف القياسية.
    Le coût effectif des services fournis au Comité préparatoire à ses première et deuxième sessions s'élève respectivement à 306 278 dollars et à 436 900 dollars. UN وتبلغ التكاليف الفعلية المتكبدة لخدمة الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية ٢٧٨ ٣٠٦ دولارا و ٩٠٠ ٤٣٦ دولار، على التوالي.
    En ce qui concerne cette question, le Comité a donc chargé ses experts de comparer le coût effectif des travaux de réparation et de remise en état réalisés après le dépôt de la réclamation avec les chiffres estimatifs figurant dans celle-ci. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    En ce qui concerne cette question, le Comité a donc chargé ses experts de comparer le coût effectif des travaux de réparation et de remise en état réalisés après le dépôt de la réclamation avec les chiffres estimatifs figurant dans celle—ci. UN ولذلك، وبغية التصدي لهذه المسألة، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقارنوا التكاليف الفعلية لأعمال الإصلاح والاستعادة التي أُكملت بعد تقديم المطالبة بالتكاليف المقدرة الواردة في المطالبة.
    Le coût effectif des voyages a été de 3 740 dollars, contre un coût prévu de 3 050 dollars. UN وبلغ متوسط التكلفة الفعلية للسفر 740 3 دولارا مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 050 3 دولارا.
    Le tableau 1 ci-dessous compare le coût effectif des relèves par rapport aux montants inscrits au budget. UN ويبين الجدول ١ أدناه التكلفة الفعلية للتناوب بالمقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية.
    Pour les membres résidant au Siège : Remboursement du coût effectif des études des enfants à concurrence des niveaux applicables au personnel de l'ONU UN بالنسبة للقضاة المقيمين: التكلفة الفعلية لتعليم أطفالهم حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة.
    coût effectif des études des enfants, à concurrence des niveaux applicables au personnel de l'ONU UN التكلفة الفعلية لتعليم أطفاله حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة.
    En outre, l'augmentation du coût effectif des carburants et lubrifiants a entraîné des dépenses supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، أسفرت الزيادة في التكلفة الفعلية للنفط والزيوت ومواد التشحيم عن تكاليف إضافية.
    Des économies ont été réalisées du fait de la réduction du coût effectif des contrats conclus au titre des services d'entretien, du nettoyage et des travaux par rapport au coût initialement budgétisé. UN نجمت الوفورات عن كون التكلفة الفعلية لعقود خدمات الصيانة العامة وأعمال التنظيف والهندسة دون الاعتماد المرصود لها أصلا في الميزانية.
    Le coût effectif des services de conférence pour les réunions sera communiqué à l'Assemblée générale dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN وسيقدم تقرير بالتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات للاجتماعات إلى الجمعية العامة في إطار تقرير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus