Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. | UN | وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. | UN | وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Programme et budget : nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale | UN | البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها |
Des expériences menées récemment avec des méthodes sophistiquées, telles que les signatures numériques, ont montré que les préoccupations de coût et de complexité mettaient souvent un frein à l'utilisation, dans la pratique, de techniques d'authentification et de signature. | UN | وقد بينت الخبرة الحديثة في الطرائق المتطورة، كالتوقيعات الرقمية، أن الشواغل بشأن التكلفة ومدى التعقيد كثيرا ما تحدُّ من الاستخدام العملي لتقنيات التوثيق والتوقيع. |
Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. | UN | وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز، ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. | UN | وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Elles portent également sur la fréquence, la nature, le coût et les causes de la corruption au tribunal. | UN | كما تركّز التقييمات على تواتر الفساد في المحاكم وطبيعته وتكلفته وأسبابه. |
L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | وقام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. | UN | وأَدخَل المكتب تحسينات على الضوابط من خلال تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | لئن كانت اللجنة تسلّم بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | في حين تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Tout en reconnaissant l'importance de la formation pour l'accroissement de l'efficacité des missions, le Comité estime que des mesures supplémentaires doivent être prises pour que les programmes de formation soient plus efficaces par rapport à leur coût et mieux adaptés aux besoins de chaque mission. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Le tableau 4 contient la liste des projets qui nécessitent du matériel lourd ainsi que des informations relatives au type, au coût et à la quantité de matériel loué pour chaque projet. | UN | وترد في الجدول ٤ أدناه قوائم بالمشاريع التي تستدعي استئجار معدات قوية الاحتمال وكذلك معلومات عن أصناف المعدات القوية الاحتمال المستأجرة لكل مشروع، وتكاليفها وكمياتها. |
Si l'on assiste manifestement à une véritable explosion des moyens matériels et de leur utilisation, le coût et l'accès continuent de faire problème dans de nombreux pays. | UN | ومن الواضح أن هناك توسعاً هائلاً في القدرات المادية وفي استخدامها ولكن ما زالت هناك شكاوى في كثير من البلدان بشأن التكلفة ومدى توافر إمكانية الوصول. |
Cette stratégie, qui fait intervenir dans un cadre intégré les grands systèmes spatiaux et in situ d’observation de la Terre – en particulier du climat et de l’atmosphère, des mers et des océans et de la surface et de l’intérieur du globe terrestre – vise à permettre d’obtenir de meilleures informations au moindre coût et plus rapidement. | UN | وتشمل استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة، أنظمة الرصد العالمية الرئيسية لﻷرض من الفضاء ومن المواقع، بما في ذلك بصفة خاصة رصد المناخ والجو والمحيطات وسطح وباطن اﻷرض، في إطار متكامل. وتهدف الاستراتيجية إلى إتاحة إمكانيات استخلاص أفضل الملاحظات بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة وفي أنسب المواعيد. |
2. Félicite la Commission de rédiger un guide législatif des opérations garanties pour faciliter les financements garantis et, ce faisant, donner un accès plus large au crédit à faible coût et accroître les échanges commerciaux aux échelons national et international, et constate avec satisfaction que la Commission prévoit d'achever très bientôt ce travail; | UN | 2 - تثني على اللجنة لعملها على إعداد دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي، وتلاحظ مع الارتياح أن اللجنة تتوقع إتمام ذلك العمل في المستقبل القريب؛ |
Il serait bon d'examiner dans quelle mesure ces instruments sont utilisés et quels sont leur coût et leur efficacité pour les pays en développement. | UN | وتقترح هذه الورقة استعراض مدى استخدام هذه الأدوات وكلفتها وفعاليتها بالنسبة للبلدان النامية. الأساسية |
Consciente de l'importance, du coût et de la complexité accrus des activités de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بازدياد أهمية أنشطة اﻷمم المتحدة وتكلفتها وتعقدها، |
Ces 10 dernières années, les nouvelles applications ont surtout été trouvées pour les marchés commerciaux civils où coût et adaptabilité à la production de masse sont des considérations primordiales. | UN | وخلال العقد اﻷخير، اكتشفت تطبيقات جديدة، أساسا، في اﻷسواق التجارية المدنية، حيث تمثل التكاليف وقابلية التكيف لﻹنتاج الكبير الحجم اعتبارات فائقة اﻷهمية. |
b) D'aider les décideurs à formuler des approches sur la gestion de la qualité de l'air qui soient fondées sur des connaissances solides, tiennent compte de toutes les sources de pollution et incorporent les facteurs coût et le potentiel de réduction des émissions de toute mesure choisie. | UN | )ب( مساعدة صانعي السياسات في اتخاذ قرارات بشأن إدارة نوعية الهواء تكون مبنية على العلم الصحيح، ودراسة جميع مصادر التلوث، وإدراج عوامل التكلفة وإمكانية خفض الانبعاث في أي تدابير يجري اختيارها لمراقبة الانبعاثات. |
Quel en est le coût et combien de temps faut-il pour leur mise en place? Quelles sont les priorités à prendre en considération dans l'introduction de ces systèmes? | UN | لكنهم أثاروا تساؤلات مثل ما يلي: كيف يمكن اعتماد هذه النظم بسهولة؟ ما هي التكلفة وما هو الزمن اللازمان لإقامة هذه النظم؟ وما هي أولويات العمل بهذه النظم؟ |