"coût supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف إضافية
        
    • التكاليف الإضافية
        
    • تكلفة إضافية
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    • بتكاليف إضافية
        
    • للتكلفة الناشئة
        
    • مجموع التكاليف اﻹضافية
        
    • التكلفة الزائدة
        
    Les pays en développement jugent préoccupant tout coût supplémentaire susceptible de les pénaliser dans leurs échanges. UN وتشعر البلدان النامية بالقلق من أن أي تكاليف إضافية ستشكل عبئا يزيد من الحواجز التي تعيق تجارتها.
    La création de la nouvelle section de sélection et de recrutement n'entraînerait aucun coût supplémentaire. UN ولن يستتبع إنشاء هذه الوحدة أي تكاليف إضافية.
    Les États signataires auront à peser les avantages des nouvelles fonctions de ce groupe et les inconvénients du coût supplémentaire qui y sera associé. UN ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها.
    :: Allonger les sessions de la Commission, le coût supplémentaire étant pris en charge par les États désignant les membres de la Commission; UN :: عقد دورات أطول للجنة على أن تتحمل الدول التي تسمي مرشحين لعضوية اللجنة التكاليف الإضافية
    Dans ce cas, il est possible de réduire une partie des émissions de mercure sans coût supplémentaire. UN وفى هذه الحالة يتحقق مستوى معين من خفض انبعاثات الزئبق دون أي تكلفة إضافية.
    Les 11 voyages effectués dans ces conditions ont entraîné un coût supplémentaire de 38 154 dollars. UN وبلغ مجموع التكلفة الإضافية لـ 11 رحلة من هذه الرحلات 154 38 دولارا.
    Le coût de ce poste est un coût supplémentaire lié aux réformes de la gestion. UN إن تكاليف هذه الوظيفة هي تكاليف إضافية ترتبط بالإصلاحات الإدارية.
    L'infrastructure ne nécessite aucun coût supplémentaire. UN ولا حاجة لأية تكاليف إضافية للبنية الأساسية.
    Ce relèvement n'ayant pas eu lieu, aucun coût supplémentaire n'avait découlé des primes de mobilité ou de sujétion et des versements à la cessation de service durant cette année-là. UN ونتيجة لعدم حدوث تلك الزيادة، لم يتم تكبد تكاليف إضافية عن التنقل والمشقة أو مدفوعات إنهاء الخدمة خلال تلك السنة.
    Cette décision n'entraînerait aucun coût supplémentaire au titre de l'exercice biennal en cours. UN ولن ينتج عن هذا أي تكاليف إضافية بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    coût supplémentaire correspondant à l'entreposage et aux réserves d'urgence. UN تكاليف إضافية للتخزين والمخزون الاحتياطي للطوارئ.
    Il ressort de cette comparaison que, depuis que le nombre des membres a été porté de 21 à 27 en 2012, le coût supplémentaire pour les sessions auxquelles participent les six nouveaux membres s'est établi à 8 900 dollars. UN وتُظهر هذه المقارنة أنه منذ أن زِيدَت العضوية من 21 إلى 27 عضواً في عام 2012، بلغت التكاليف الإضافية للدورات مع الأعضاء الستة الجدد 900 8 دولار.
    Le Secrétariat est la seule institution à ne pas indemniser le personnel des difficultés et du coût supplémentaire liés à l'emploi dans de tels lieux d'affectation. UN وقالت إن الأمانة العامة هي الهيئة الوحيدة من بين هيئات الأمم المتحدة التي لا تقوم بتعويض الموظفين عن التكاليف الإضافية والمشقة المصاحبة لتكليفهم بالعمل في مراكز العمل المذكورة.
    coût supplémentaire (dollars É.-U.) UN خط سير الرحلة التكاليف الإضافية
    Cela n'entraîne aucun coût supplémentaire. UN ولن يؤدي هذا إلى تكبد منظومة المعدات المملوكة للوحدات أية تكلفة إضافية.
    Par conséquent, le prix des billets d'avion constitue un coût supplémentaire qu'Energoprojekt n'aurait pas eu à supporter à l'expiration normale du contrat. UN وتبعاً لذلك، تشكل أجور السفر الجوي تكلفة إضافية لم تكن شركة إنرجوبروجكت ستتكبدها لو أُكمل تنفيذ العقد بطريقة طبيعية.
    Il n'y aura pas de coût supplémentaire pour les autres organisations du fait qu'elles appliquent déjà le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية.
    Les plus gros facteurs de ce coût supplémentaire sont les défaillances des procédures avant expédition, suivies des procédures relatives au transport terrestre, des procédures portuaires et des procédures douanières. UN وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود.
    Pour l'ONU, le coût supplémentaire serait estimé à environ 46,8 millions de dollars. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، قدرت التكلفة الإضافية بنحو 46.8 مليون دولار.
    Le coût supplémentaire de la construction de fenêtres dans le mur est et de l'installation de panneaux translucides dans le plafond des salles de conférence s'élèverait à 552 000 dollars. UN وتبلغ التكلفة الإضافية لفتح نوافذ على طول الجدار الشرقي وتركيب ألواح زجاجية شفافة في غرف الاجتماعات 000 552 دولار.
    Le renforcement de la protection de la propriété intellectuelle ne contribuait pas nécessairement au développement, et le coût supplémentaire supporté par les utilisateurs de la propriété intellectuelle était supérieur aux avantages dont bénéficiaient les détenteurs de droits. UN وتعزيز حماية الملكية الفكرية لا يفضي بالضرورة إلى التنمية، وإن التكاليف المتزايدة التي يتحملها المستفيدون من الملكية الفكرية تفوق الفوائد التي يتمتع بها مالكو الحقوق.
    Avant qu’une mission en cours de liquidation ne cède des actifs à une mission en cours, il devrait être procédé à une évaluation appropriée pour éviter le transfert d’articles hors d’usage, à un coût supplémentaire pour l’Organisation. UN ٢٥ - قبل نقل اﻷصول من بعثة جار تصفيتها إلى بعثة مستمرة، ينبغي إجراء تقييم مناسب لتلافي نقل ممتلكات غير صالحة للاستخدام بتكاليف إضافية للمنظمة.
    Le nombre de prestations effectivement ajustées au titre de cette mesure étant toujours faible, il n'a pas été possible d'évaluer de manière exploitable le coût supplémentaire que représente cette modification du système d'ajustement. UN 73 - ونظرا للتدني المستمر لعدد الاستحقاقات التي تُسوَّى فعلا بموجب ذلك التدبير، تعذر إجراء تقييم مُجد للتكلفة الناشئة عن هذا التعديل في نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    Le coût supplémentaire total à la charge de l’Organisation pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 a été de 81 837 dollars, soit 0,08 % du coût total des voyages autorisés effectués pour le compte du Secrétariat de l’ONU et de fonds et programmes des Nations Unies durant la même période (environ 107 millions de dollars). UN ٠١ - وخلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ مجموع التكاليف اﻹضافية التي تكبدتها المنظمة ٨٣٧ ٨١ دولارا، أي بنسبة ٠,٠٨ في المائة من مجموع نفقات السفر الرسمي البالغة نحو ١٠٧ ملايين دولار لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها خلال الفترة ذاتها.
    Si le coût supplémentaire pour le concessionnaire résulte d'une décision adoptée directement par l'autorité contractante, le concessionnaire a droit à une indemnisation intégrale. UN فإذا كانت التكلفة الزائدة التي يتكبدها صاحب الامتياز ناتجة عن قرار اتخذته السلطة المتعاقدة مباشرة، فلصاحب الامتياز الحق في تعويض كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus